61阅读

唐诗三百首诗词解释-唐诗新解

发布时间:2017-11-12 所属栏目:高中语文教案

一 : 唐诗新解

那一天艳丽的秋阳以一种从来没有的浓烈泼洒在山峦叠翠的五峰山,一条歪歪斜斜的碎石铺成的山径,沿着绿树成荫的山道蜿蜒而上,杜牧这一天心情非常愉悦,原因是昨天晚上和刺史大人打赌,赢了刺史大人府上最漂亮的侍女荷花,那荷花出身于名家,因家道败落,不得已给刺史做侍女,荷花长得肌肤如雪,云鬓高霁,尤其是一双水汪汪的挑花眼顾目流盼,任何男人看了都会筋骨酥软,魂不守舍,更加是荷花琴棋书画吹拉弹唱无所不能,更是让年近知天命之年的杜牧心痒不止,这一天杜牧准备去京城会见大名鼎鼎的诗仙李白,经过五指山的时候,杜牧看见山清水秀,远山如黛峰峦叠嶂,就有了一种浪漫的诗情豪义,下了轿子就挽着荷花那杨柳细腰,拾阶而上,这时候夕阳西下,远处是飘渺俊秀的山峰隐隐约约,清冷的山风裹着淡淡的花香,往远处看,白云在山顶缭绕,仔细一看,可以看见白云深处有几处茅草屋舍,甚至可以听得见鸡鸣狗吠的声音,在一块光滑平坦的山石上,荷花云鬓凌乱,衣衫轻解,那绣着鸳鸯的红色肚兜下隐隐约约有高耸的椒乳,可能走山路累了,荷花香汗淋漓,胜景美女,杜牧禁不住有点把持不住,轻轻地扳过荷花的香肩,荷花趁势拥入杜牧的怀里,杜牧的一双握笔的手滑入荷花的小衣,荷花轻嘤一声,芳唇轻吐,两个人热吻在一起,然后杜牧轻解罗裳,荷花羊脂玉一样洁白的身子平摊在光滑的石崖上,杜牧轻轻地压上去,荷花只觉得阴中生楚,一阵酸麻的疼,他们的身后是火红的枫叶,山风阵阵,枫叶发出欢快的呻吟,荷花滴落石崖上的处女红,好像不远处霜打的枫叶一样火红火红。《远上寒山石径斜,白云深处有人家,停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花》

二 : 唐闻生:唐闻生-解释,唐闻生-唐闻生

唐闻生,1965年毕业于北京外国语学院。1974年外交部美大司副司长。1984年中国日报副总编辑。1986年中国铁道部外事局局长。1999年中华全国归国华侨联合会副主席。2003年中国人民政治协商会议第十届全国委员会委员。2004年中华全国归国华侨联合会顾问。2004年中国翻译协会常务副会长。2005年中国人民政治协商会议第十届全国委员会港澳台侨委员会副主任。2005年中国宋庆龄基金会副主席。现任:中国宋庆龄基金会副主席,中国翻译协会常务副会长,中华全国归国华侨联合会顾问。

唐闻生_唐闻生 -解释

唐闻生是新中国外交界最优秀的英语译员之一。1971年,唐闻生出任毛泽东,周恩来的英语翻译,走上外交生涯,是中共第十,第十一届中央候补委员。唐闻生:唐闻生-解释,唐闻生-唐闻生_唐闻生
唐闻生
唐闻生参与过中美之间的历史性外交会谈,是中美建交历程的见证人之一,为中国和世界的磨合、与对话立下汗马功劳,成为冀朝铸之后中国外交界最优秀的英语译员,并和其他四位女翻译员一起被誉为中国外交界的“五朵金花”。
1984年起任中国唯一的一家英文大报《中国日报》副总编辑,后任任铁道部外事局局长,,1999年任全国侨联会副主席。

唐闻生_唐闻生 -唐闻生

是新中国外交界最优秀的英语译员之一。作为毛泽东和周恩来的英语翻译,

唐闻生,乃唐明照之大女儿,祖籍圣堂安西塘龙村,1943年出生在美国纽约布鲁克村区1个普通产院,因临出生前接到爸爸打来的电话,取“闻父归而生”之意,故取名闻生。童年在美国度过,19,50年结束了纽约的小红小学二年级的学业,随父母回国,插入北京东城区的明明小学三年级。毕业后以优异的成绩考入北京重点中学――北京师范大学女子附中,毕业后进入j匕京外国语学院,虽然她对英语轻松自如,但依然勤奋用功,不耻下问,只用了三年时间就读完了五年的全部课程,是一位被大家公认的品学兼优的好学生。六十年代初期,周恩来未雨绸缪,嘱咐跟随自己10余年的第五任英语译员冀朝铸多次到北京外国语学院为外交部物色高级翻译人才。冀朝铸在北京外国语学院一眼就看中了活泼可爱的英语系学生唐闻生。1971年冀朝铸调任外交部翻译室副主任,唐闻生便出任毛泽东、周恩来的英语翻译,走上外交生涯。1971年4月14日,周恩来总理在北京人民大会堂东大厅接见了参加日本名古屋第31届世界乒乓球锦标赛的美国乒乓球代表团全体成员,唐闻生把周恩来极为精彩的即席讲话,流畅准确地译出,获得了在其背后“坐镇”“保驾”的冀朝铸等中国官员的一致好评。几个月后,基辛格秘密北京之行,以及翌年春尼克松访华,她和冀朝铸担任周恩来与基辛格、尼克松全部会谈的中方主要英语译员。由于她工作出色,在外交界崭露头角。1971年夏,美国国家安全事务顾问亨利?基辛格博士假(www.61k.com]道巴基斯坦首次访华。唐闻生随章文普等前往伊斯兰堡迎接基辛格等美国贵宾。这次会见,由于她生性活泼及卓绝的翻译才华给美国客人留下了深刻印象。基辛格在后来写的题为《白宫岁月》的长篇回忆录中写道:“……唐闻生――那个难对付的南希唐。她出生于布鲁克村,因而讲一口十分漂亮的美国英语。我常跟她开玩笑说,因为她是在美国出生的,她不会像我一样受到宪法的限制不能当总统。这个前途对她似乎没有什么吸引力;她既聪明又活泼,很长一段时间掩盖了她的狂热的意识形态信仰。她认为自己不仅仅是1个翻译,有好几次她当着我们的面毫不犹豫地与周恩来争论。”

唐闻生:唐闻生-解释,唐闻生-唐闻生_唐闻生
唐闻生


唐闻生是继冀朝铸之后中国外交界最优秀的英语译员之一,是中共第十、十一届中央候补委员,1974年任美洲太平洋洲司副司长,是在外交部担任最后1个职务。她与齐宗华、章含之、罗旭一、王海容被誉为中国外交界“五朵金花”而名噪一时,在粉碎“四人帮”沉寂了8年后,她于1984年与王海容同时复出,任中国唯一的一家英文大报《中国日报》副总编辑,数年前曾任铁道部外事局局长,1999年任全国侨联会副主席。

唐闻生_唐闻生 -简历

唐闻生(女) 汉族,1943年3月生于美国纽约,广东恩平人,中国首任联合国副秘书长唐明照之女。

1971年4月加入中国共产党,1965年4月参加工作,北京外国语学院英语系英语专业毕业,大学学历,译审。

早年侨居美国。1950年回国。1959年6月加入中国共产主义青年团。

1962年9月至1965年4月在北京外国语学院英语系学习。

1965年4月至1974年3月为外交部翻译室、美大司科员。

1974年3月至1977年9月任外交部美大司副司长、部党组成员。

1977年9月至1978年11月在外交部“五七”干校劳动。

1978年11月至1979年3月在外交部待分配。

1979年3月至11月在中共中央党校学习。

1979年11月至1984年3月在外交部待分配。

1984年3月至1986年4月任中国日报社副总编辑、编委会委员。

1986年4月至1989年5月任铁道部外事局局长。

1989年5月至1994年3月任铁道部外事司司长。

1994年3月至1998年6月任铁道部对外合作司司长、部港澳台办公室主任(其间:1994年12月当选为部侨联副主席)。

1998年6月至1999年7月任铁道部国际合作司司长。

1999年7月起任中华全国归国华侨联合会专职副主席、党组成员。政协第十届全国委员会委员。是中共第十届、十一届中央候补委员。

三 : 唐诗粗解

唐诗历来被奉为中华文学之瑰宝。其精炼之语言,将所有需要表述的物态,情感冶于一炉。所谓:“尺幅具万里之势”。甚是中肯。个中更兼音律节拍,平仄律格,合仄韵致。读来抑扬婉转,朗朗上口。无论是寄情于景,融景于情。还是歌咏言志,怀国哀民。都不乏传神之笔。其情韵和谐浑雅,盛美并臻。令无数后来者望尘莫及,难窥堂奥。

比如:“前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下”。这首《登幽州台歌》完全挣脱形式的枷锁,文意纵横恣肆。短短二十二个字,硬是将陈子昂孤傲茕立,慷慨悲凉的个人形象刻划入骨。前后一气贯穿,余音袅袅。非是有足够底蕴之才而不可为。

唐诗中还有许多风格迥异的写作手法。如李白的《蜀道难》,全篇运用丰富神奇的想象,极尽夸饰的神态描绘。佐以长短相间,韵脚互谐的句式,不断变换各种景象,心理等。将蜀道之险峻,人心的怵惶,表达得淋漓尽致。“上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川”。一句“冲波逆折”,白描出水势之激荡澎湃,更衬托了山之险奇。出,对句对仗互文运用娴熟,可堪称道。此篇佳作最为人倾羡的是它的气势,开篇连续三个拟声词凭空起势。而后又用一系列夸张手法,描写景物之奇幻,人物内心之敬畏。前后大开大阖,结构严谨。行文若天马行空,奔涌连绵。诗人将想象,景态,典故融于一体。寄景抒情,附情于景,天人合一,自由浪漫,色彩瑰丽雄放,实神来之作也。

盛唐涌现了无数的诗歌魁首,除却浪漫派,现实派,还有许多田园派诗人,他们寄情山水,过着旁人看来不食人间烟火的神仙生活。其中以王维为代表。有人评价他的诗如画,画如诗,诗里有画,画中藏诗。他的作品具有很高的文艺造诣,尤其是语言拿捏精准。读他的诗有如江臯拾翠,洛浦探珠。以《过香积寺》为例:“不知香积寺,数里入云峰。古木无人径,深山何处钟。泉声咽危石,日色冷青松。薄暮空潭曲,安禅制毒龙”。其中,首联和颔联描写初探香积寺的迷蒙。此处“钟”用为动词。意为敲钟。颈联的描写是此诗的脊梁,也是最闪光之处。其中,出句的“咽”字和对句的“冷”字尤其精妙洗炼。一动一静更是声色俱备。一幅幽深宁谧的画面呼之欲出。尾联的对句用了一个佛门弟子制服毒龙的典故。将香积寺的威严法度融于想象之中,既自然收尾,又留有广阔的思维空间,言尽而意犹未尽。

说到唐诗,就不得不再说一个人物。此子“以一首孤篇横绝,竞为大家”。张若虚—一个因《春江花月夜》而名彪千秋的巨人。此作可谓鸿篇巨制,夺人心魄。首联“春江潮水连海平,海上明月共潮生”。直奔主题,落笔生花。江潮连海,月共潮生。夜幕下大海的壮阔浩渺,月光的明亮活泼,尽在尺幅之中。而后,诗人紧扣春,江,花,月,夜的主题,白描间杂揣想“江畔何人初见月,江月何年初照人?”将读者自然引入思索之中,而无刀斧之痕。整篇文字空灵邈远,节奏悠扬婉转。将自然景色之盛美与壮阔描写得美轮美奂。难怪为后人倍加推赏。

当然,以上所列举的只是冰山一角。唐诗中的诸多曼妙雅典囿于我的文力,都还没真正窥见。那些谱满优美音律的乐章,需要你细细研读,而后方能领悟其中之精髓。( 文章阅读网:www.61k.com )

四 : 言情词三首 课文解读

言情词三首 课文解读
蝶恋花
    槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双来去。[清晨栏杆外的菊花笼罩着一层愁惨的烟雾,兰花沾露似乎是饮泣的泪珠,罗幕之间透露着缕缕轻寒,燕子双飞而去。槛:栏杆。]明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。[皎洁的月亮不明白离别之苦,斜斜的银辉直到破晓都穿入红红的门户。谙:了解。]
    上片:写词人在清晨时对于室内、室外的感受,由此衬托出长夜相思之苦。
    昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路。[昨夜西风惨烈,凋零了绿树,我独自登上高楼,望尽了天涯路。]欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处。[想给我的心上人寄封信,可是高山连绵,碧水无尽,又不知道我的心上人在何处。彩笺:信纸的美称,在此即信的意思。兼:在此表示强调。尺素:一尺见方的白绢,古人用以写信,故也作信的代称。]
    下片:写这首词的主人公经过一夜相思之苦之后,清晨走出卧房,登楼远望。
    名家赏评 (近)王国维《人间词话》:“《诗蒹葭》一篇,最得风人深致。晏同叔之昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路,意颇近之。”(人民文学出版社1982年版)
鹊桥仙
    纤云弄巧,[纤细的彩云在卖弄她的聪明才干,精巧的双手编织出绚丽的图案。意谓天上许多绚丽的云彩,是织女的巧手绣出来的。]飞星传恨,[隔着银河的牛郎织女在等待着起飞,暗暗传递着长期分隔的愁怨。飞星:指牛郎星和织女星。描写想象中的牛、女二星度过银河相会的情形。]银汉迢迢暗度。[银河呵,尽管你迢迢万里无边无沿,今夜,他们踏着鹊桥在你河边会面。银汉:即银河。迢迢:广远,形容银河辽阔。]金风玉露一相逢,便胜却人间无数。[黄金似的秋风,珍珠般的甘露,一旦闪电似的相互撞击便情意绵绵,哪怕只有这可怜的一次,也抵得上人间的千遍万遍!“金风玉露”描写秋夜的景象。金风:即秋风。玉露:白露的美称。]
    上片:不仅写夜幕沉沉、星光微茫,而且还传出他们两人相思不得相见,如今匆匆会面又即将分离的万千愁绪。
    柔情似水,[摄魂夺魄的蜜意柔情,秋水般澄清,长河般滔滔不断。]佳期如梦,[千盼万盼盼来这难得的佳期,火一般炽热却又梦一般空幻。]忍顾鹊桥归路?[呵,怎能忍心回头把归路偷看——喜鹊搭成的长桥该多么遥远。写牛郎织女依依惜别的情状。忍:岂忍。顾:回头看。]两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。[只要两个人心心相印,尽管一年一度相逢,也胜过那朝朝欢会,夜夜相伴。]
    下片:首三句展开想象,词人设想两星相会于鹊桥的情景。末句立意较高,跳出了俗套。
    名家赏评 (清)黄苏编《蓼园词选》:“七夕歌,以双星会少别多为恨。少游此词,谓两情若是久长时,不在朝朝暮暮,所谓化臭腐为神奇。”(齐鲁书社1988年《清人选评词集三种》本)
青玉案
    凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。[你的玉步不肯来到横塘,我只有目送你离去。“凌波”“芳尘”都借指美人。曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。”后人用以形容女人步履轻盈。横塘,苏州的一个地名。是当时作者居住的地方。]锦瑟华年谁与度?[但现在不知你与谁相伴,共度这花样的美好年华?言外之意是说她究竟爱的是谁?锦瑟华年:化用李商隐《锦瑟》诗的语句:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。”]月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。[在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。只有春风才能知道你的归处。琐窗:雕花纹的窗户。春知处:春天才晓得。]
    上片:借无从寄予相思之情,写自己沉沦下僚、一辈子不被人重视的情况。
    飞云冉冉蘅皋暮,[天上的飞云在空中拂过,长满杜蘅的小洲在暮色中若隐若现。冉冉:形容彩云流动的样子。蘅皋:长着芳草的水边高地。蘅:杜蘅,香草名。]彩笔新题断肠句。[佳人一去而不复返,我用彩笔写下断肠的诗行。彩笔:暗用江淹的典故。《南史•江淹传》载,江淹年轻时曾在睡梦中见神人授他一支闪着五彩的笔,自此文思如涌,当地人称为“梦笔生花”。传说后来江淹晚年时梦见一个人,自称是郭璞,他对江淹说:“我有一支五色彩笔留你处已多年,请归还我吧!”江淹便从怀中取出,还了那人。此后文章日见失色。于是便有“江郎才尽”一说。]若问闲情都几许?[试问闲愁共有多少呢?都几许:共有多少。]一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。[就像烟雨一川青草,像随风飘转的柳絮,像梅子黄时的雨水,无边无际。三句各是一种景物,都是用来比喻闲愁之多。川:平川,平原。梅子黄时:指江南的暮春初夏时节。]
    下片:先以“几许”提问,引起注意,后以十分精警和夸张的比喻作答,极写个人闲愁。
    名家赏评 “此首为幽居怀人之作,写景极岑寂,而中心之穷愁郁勃,并见言外。至笔墨之清丽飞动,尤妙绝一世……‘若问’一句,又藉问唤起。以下三句,以景作结,写江南景色如画,真绝唱也。作法亦自后主‘问君能有几多愁’来,单后主纯用赋体,尽情吐露,此则含蓄不尽,意味更长。”(唐圭章《唐宋词简释》)
结构巧解
    《蝶恋花》
    上片:写词人在清晨时对于室内、室外的感受,由此衬托出长夜相思之苦。下片:写这首词的主人公经过一夜相思之苦之后,清晨走出卧房,登楼远望。
 
    《鹊桥仙》
    上片:不仅写夜幕沉沉、星光微茫,而且还传出他们两人相思不得相见,如今匆匆会面又即将分离的万千愁绪。下片:首三句展开想象,词人设想两星相会于鹊桥的情景;末句立意较高,跳出了俗套。
 
    《青玉案》
    上片:借无从寄予相思之情,写自己沉沦下僚、一辈子不被人重视的情况。下片:先以“几许”提问,引起注意,后以十分精警和夸张的比喻作答,极写个人闲愁。
 
写作特色
    《蝶恋花》
    移情于景
    词的上片运用移情于景的手法,选取眼前的景物,注入主人公的感情,点出离恨;下片承离恨而来,通过高楼独望把主人公望眼欲穿的神态生动地表现出来。王国维《人间词话》中把此词“昨夜西风”三句和欧阳修、辛弃疾的词句一起比作治学的三种境界,足见本词之负盛名。全词深婉中见含蓄,广远中有蕴涵。
    《鹊桥仙》
1.立意新颖。
    这首词是根据牛郎织女的故事写的。魏晋以来,题咏这个故事的作品很多,要推陈出新,很不容易。秦观此词,不落俗套,自出机杼,反映出牛郎织女悲欢离合的复杂心情,“化腐朽为神奇”,用来歌颂真挚不移的爱情。
2.富于诗情画意。
    “纤云”“飞星”“银汉”“金风”“玉露”等美丽自然景象,不断出现在读者眼前,令人目不暇接,美不胜收。这些景象构成一幅幅色调丰富、五彩缤纷的画面,有一种“淡妆浓抹总相宜”的色泽之美。
    《青玉案》
    比喻新奇
    此词比喻新奇,富于创造性。“若问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。”不仅比喻闲愁之无尽,也可指身世之可悲。因为三者都属于暮春和初夏之景,即“春去也”的光景,对词人的晚景欠佳,有其象征性。
主旨探究
    对这三首词的主旨有如下表述:
    《蝶恋花》
1.这是一首伤离怀远之作,借种种秋天之景,营造离愁别恨的气氛,抒写词人的相思之苦。
2.这首词借写离愁别恨,委婉地表达了词人郁郁不得志的忧愤之情。
    《鹊桥仙》
    它否定了朝欢暮乐的庸俗生活,歌颂了天长地久的忠贞爱情。
    《青玉案》
    这首词以爱情为主题。
    也有人说它虽写了相思,表达的却是作者的“闲愁”。
    对这三首词的主旨你是怎么看的?

五 : 吴兴杂诗的诗词解释,加以整首诗的解释

吴兴杂诗的诗词解释,加以整首诗的解释

吴兴杂诗的诗词解释,加以整首诗的解释的参考答案

年代:清

作者:阮元

作品:吴兴杂诗

内容:

交流四水抱城斜,散作千溪遍万家.

深处种菱浅种稻,不深不浅种荷花.

本文标题:唐诗三百首诗词解释-唐诗新解
本文地址: http://www.61k.com/1075178.html

61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1