一 : 单片机的ROM与RAM
单片机的ROM与RAM
ROM:(ReadOnlyMemory)程序存储器
在单片机中用来存储程序数据及常量数据或变量数据,凡是.c文件及.h文件中所有代码、全局变量、局部变量、'const’限定符定义的常量数据、startup.asm文件中的代码(类似ARM中的bootloader或者X86中的BIOS,一些低端的单片机是没有这个)通通都存储在ROM中。(www.61k.com)
ROM按其性能可分为以下几类:
(1)掩模工艺ROM它是由芯片制造厂根据ROM要求存储的信息,制造成固定的半导体掩模版生产的。一旦制出成品后,其存储的信息只能读出,不能改变。这种ROM适用于存储固定不变的程序和数据,批量生产时,成本较低。
(2)可一次编程PROM允许用户对ROM进行一次编程。
(3)可擦除的EPROM允许用户对ROM进行多次编程,即可擦除。按擦除的方法不同,可分为紫外线擦除的可擦除可编程序只读存储器EPROM(ErasableProgrammableReadOnlyMemory)和电擦除的电可擦除编程序只读存储器EEPROM(ElectricallyErasableProgrammableReadOnlyMemory)。
(4)Flash存储器Flash存储器是在20世纪80年代末逐渐发展起来的一种新型不挥发性半导体存储器,它结合了以往EPROM结构简单、密度高和EEPROM在系统的电可擦除性的一些优点,实现了高密度、低成本和高可靠性。Flash存储器和传统存储器的最大区别在于它是按块(Sector)擦除,按位编程,从而实现了快闪擦除的高速度。目前它广泛应用于PCBIOS、数字蜂窝电话、汽车领域和微控制器等许多领域。
EPROM、EEPROM、Flash存储器需通过专用的编程器将程序和数据写入其中。RAM:(RandomAccessMemory)随机访问存储器
用来存储程序中用到的变量。凡是整个程序中,所用到的需要被改写的量,都存储在RAM中,“被改变的量”包括全局变量、局部变量、堆栈段。
RAM有两大类,一种称为,SRAM速度非常快,是目前读写最快的存储设备了,但是它也非常昂贵,所以只在要求很苛刻的地方使用,譬如CPU的一级缓冲,二级缓冲。另一种称为,DRAM保留数据的时间很短,速度也比SRAM慢,不过它还是比任何的ROM都要快,但从价格上来说DRAM相比SRAM要便宜很多,计算机内存就是DRAM的。
(1)、SRAM,静态RAM(StaticRAM/SRAM)
不要刷新,只要不掉电,数据可以一直保存,存取速度快,但结构复杂,价格昂贵,CPU的缓存用的就是SRAM,
(2)、DRAM,动态RAM(DynamicRAM/DRAM)
结构简单,价格便宜,但要不断刷新以保持数据,存取速度相对较慢。PC机的内存类型有SDRAM、DDRSDRAM和RDRAM三种.
ram rom 单片机的ROM与RAM
程序经过编译、汇编、链接后,生成hex文件,后用专用的烧录软件通过特定的烧录器将hex文件烧录到ROM中。(www.61k.com)因此ROM中包含所有的程序内容,无论是一行一行的程序代码,函数中用到的局部变量,头文件中所声明的全局变量,const声明的只读常量,都被生成了二进制数据包含在这个hex文件中,并存放在ROM里,此时的ROM,包含了程序的所有信息,正是由于这些信息,“指导”了CPU的所有动作。
可能有人会有疑问,既然所有的数据在ROM中,那RAM中的数据从哪里来?什么时候CPU将数据加载到RAM中?会不会是在烧录的时候,已经将需要放在RAM中数据烧录到了RAM中?要回答这个问题,首先必须明确一条:ROM是只读存储器,CPU只能从里面读数据,而不能往里面写数据,掉电后数据依然保存在存储器中;RAM是随机存储器,CPU既可以从里面读出数据,又可以往里面写入数据,掉电后数据不保存,这是条永恒的真理,始终记挂在心。
清楚了上面的问题,那么就很容易想到,RAM中的数据不是在烧录的时候写入的,因为烧录完毕后,拔掉电源,当再给MCU上电后,CPU能正常执行动作,RAM中照样有数据,这就说明:RAM中的数据不是在烧录的时候写入的,同时也说明,在CPU运行时,RAM中已经写入了数据。关键就在这里:这个数据不是人为写入的,CPU写入的,那CPU又是什么时候写入的呢?听我娓娓道来。
上回说到,ROM中包含所有的程序内容,在MCU上电时,CPU开始从第1行代码处执行指令,而这里所做的工作是为整个程序的顺利运行做好准备,即是对RAM的初始化,工作任务有几项:
1、为全局变量分配地址空间。如果全局变量已赋初值,则将初始值从ROM中拷贝到RAM中,如果没有赋初值,则这个全局变量所对应的地址下的初值为0或者是不确定。当然,如果已经指定了变量的地址空间,则直接定位到对应的地址就行,那么这里分配地址及定位地址的任务由“连接器”完成。
2、设置堆栈段的长度及地址。用C语言开发的单片机程序里面,普遍都没有涉及到堆栈段长度的设置,但这不意味着不用设置。堆栈段主要是用来在中断处理时起“保存现场”及“现场还原”的作用,其重要性不言而喻。而这么重要的内容,也包含在了编译器预设的内容里面。
3、分配数据段data,常量段const,代码段code的起始地址。代码段与常量段的地址可以不管,它们都是固定在ROM里面的,无论它们怎么排列,都不会对程序产生影响。但是数据段的地址就必须得关心。数据段的数据是要从ROM拷贝到RAM中去的,而在RAM中,既有数据段data,也有堆栈段stack,还有通用的工作寄存器组。通常,工作寄存器组的地址是固定的,这就要求在绝对定址数据段时,不能使数据段覆盖所有的工作寄存器组的地址。必须引起严重关注。
上面所说的“第一行代码处”,并不一定是你自己写的程序代码,绝大部分都是编译器代劳的,或者是编译器自带的demo程序文件。因为你自己写的程序(C语言程序)里面,并不包含这些内容。高级一点的单片机,这些内容,都是在startup的文件里面。
ram rom 单片机的ROM与RAM
仔细阅读,有好处的。(www.61k.com)
通常的做法是:普通的flashMCU是在上电时或复位时,PC指针里面的存放的是“0000”,表示CPU从ROM的0000地址开始执行指令,在该地址处放一条跳转指令,使程序跳转到main函数中,然后根据不同的指令,一条一条的执行,当中断发生时(中断数量也很有限,2~5个中断),按照系统分配的中断向量表地址,在中断向量里面,放置一条跳转到中断服务程序的指令,如此如此,整个程序就跑起来了。决定CPU这样做,是这种ROM结构所造成的。
其实,这里面C语言编译器作了很多的工作,只是你不知道而已。如果你仔细阅读编译器自带的help文件就会知道很多的事情,这是对编译器了解最好的途径。I/O口寄存器:
也是可以被改变的量,它被安排在一个特别的RAM地址,为系统所访问,而不能将其他变量定义在这些位置。
中断向量表:
中断向量表是被固定在MCU内部的ROM地址中,不同的地址对应不同的中断。每次中断产生时,直接调用对应的中断服务子程序,将程序的入口地址放在中断向量表中。ROM的大小问题:
对于flash类型的MCU,ROM空间的大小通常都是整字节的,即为ak*8bits。这很好理解,一眼就知道,ROM的空间为aK。但是,对于某些OTP类型的单片机,比如holtek或者sonix公司的单片机,经常看到数据手册上写的是OTPprogarmingROM2k*15bit,可能会产生疑惑,这个“15bit”认为是1个字节有余,2个字节又不足,那这个ROM空间究竟是2k,多于2k,还是4k但是少了一点点呢?这里要明确两个概念:一个是指令的位宽,另一个是指令的长度。指令的位宽是指一条指令所占的数据位的宽度;有些是8位位宽,有些是15位位宽。指令长度是指每条指令所占的存储空间,有1个字节,有2个字节的,也有3个字节甚至4个字节的指令。这个可以打个形象的比方:我们做广播体操时,有很多动作要做,但是每个复杂的动作都可以分解为几个简单的动作。例如,当做伸展运动时,我们只听到广播里面喊“2、2、3、4、5、6、7、8”,而这里每一个数字都代表一个指令,听到“3”这个指令后,我们的头、手、腰、腿、脚分别作出不同的动作:两眼目视前方,左手叉腰,右手往上抬起,五指伸直自然并拢打开,右腿伸直,左腿成弓步······等等一系列的分解动作,而要做完这些动作的指令只有一个“3”,要执行的动作却又很多,于是将多个分解动作合并成一个指令,而每个分解动作的“位宽”为15bits。实事上也确实如此,当在反汇编或者汇编时,可以看到,复合指令的确是有简单的指令组合起来的。到此,回答前面那个问题,这个OTP的ROM空间应该是2K,指令位宽为15位。一般的,当指令位宽不是8的倍数时,则说明该MCU的大部分指令长度是一个字节(注:该字节宽度为15位,不是8位),极少数为2个或多个字节,虽然其总的空间少,但是其能容下的空间数据并不少。
二 : 闽方言分布、分区及语法特点
三 : 论美音的特点及其与英音的区别87
论美音的特点及其与英音的区别
李慧娟
(广东金融学院,广东广州510521)
曲奄要】美式英语是在英式英语的基础上,继承和发展起来的。本文首先论述了美式在发音上的特点,然后讨论了美武发音与荚武发音在元音,辅音,重音,语调,以及外来词发音上的区别。
[关键词]
美式发音;英式发音;特点;区别
[文献标识码】A
【文章编号】
1009-5489(2010)32-0046-01
[中图分类号]H311
随着英国海L扩张的开始,英语便被英国的船舰运送到了世界各地,在二十世纪初自称“日不落帝国”的英国更是把英语的使用推向了一个高峰,然而随着一战的开始英国逐渐走向衰弱,各殖民地纷纷脱离英国的控制,但是英语的使用却并没有减少反而更加广泛,这是因为曾经是英国殖民地的美国在获得独立后迅速崛起,在国际政治、经济、军事等方面均发挥着重要的作用,因而英语被更加广泛的使用,如今已成为世界第一语言。然而对于英语的发音,美国英语与英国英语即有联系又有区别,特别是独立后的美国,他们不仅获得了政治上的独立也在某种程度上完成了语言上的独立。
1、美音与英音的含义
1.1美音。美音,实际E指的是“通用美语”(General
。
相同的语音环境下,t,和删没有什么差别。例如:
writer和ridert
latter和ladder,whiter和wider在美国英语里就没有什么差别。
3.1.2当肘是重读音节的第一成分或后面紧邻辅音时,英国英
语和美国英语的发音是一致的,如:kite,cold,worked,according,scan等。但是,当这个音素出现在重读元音和非重读元音之间时,
美国人的,k,又轻又快,听起来象是俘。例如:worker,record,joker,
sucker,echo等。
3.1.3舌边音,l,的发音在美国英语GA和英国英语RP中有很’大的差异。在RP中,音素/1/根据它的位置有两个不同的发音。一个是清晰/I/(clear/I/),它出现在元音或者辅音,j厂前面,发音时把舌尖抵上齿龈,舌身呈坡形下垂,在likc,believe,silly,leaf,million等词中的,l,为这种情况;另一个是模糊,l/(dark/F),它通常出现在辅音前面、词的末尾或自成音节时,发音时舌尖抵上齿龈,舌面中凹,舌后升起,呈两头高中间低的马鞍形,例如field,ball,table,middle等词中的,l,。而在GA中,不管,I,在什么位置,都发模糊,l,。
3.1.4GA比RP多一个轻辅音,hw,,和浊音1w/相对。如:which,where,whether,whale,white。所以在GA中区别whether和wea-ther是非常容易的
3.2元音上的区别。
3.2.IRP中重读闭音节中的~在GA中多Y荧/a.,。例如:talk,hobby,rob,nod,god,cock等。
3.2.2在GA的单词中,字母及字母组合U,eU,ew等在/t/,/d/,,n,,,s,等音后面时一般读,u:,,而在RP中常读巧u:,,如:Tuesday,
tune,attitude,assume,presume,nuisance,nuclear,lure。
American
Speech),简称GA。美国英语主要有三种方言:(1)东部方言(EasternAmericanSpeech):(2)南部方言(SouthernAmericanSpeech):(3)通用美语(GA)。GA也被人们称作中西部方言(Mid--WesternSpeech)。根据美国语音学家JohnS。Kenyl927年所作
的统计表明,在美国70%的人在讲GA,并广泛地应用于教科书、广播、电视当中,成为当今学习英语的一种时髦的发音。
1.2英音。我们所讲的“英音”指的是“标准发音”(Received
Pro.
American
nunciation),简称RP,实际上就是国际音标的发音。有的人也把它叫做南英英语(theSouthernEnglishtypeofPronunciation)。正因为它最能被世界E所有讲英语国家的人所接受,才被作为标准发音广泛应用于教科书中,世界上凡是把英语作为一门外语学习的人都努力去掌握它。
2、美音特点
美国独立后,随着国际地位的不断提高,美音也越来越受到人们的重视,逐渐从下等人的野蛮英语,转变成了现在备受欢迎和推崇的语言。其特点主要表现在以下几个方面:(1)美音习惯把judge读作jedge,touch读作tetch,shut读作shet,著名的棒球运动员Dean在接受电台采访是常常把empire读作umpire:(2)美音将,a:,读作,“。在Isllfllm/In/等辅音之前的字母a,美音一般读
Dizzy
3.2.3GA的轻音节.ile常读为,.1,或,.Ⅲ,而在RP中则读/-aft/,例如:hostile,futile,fertile,docile,mobile,a百le,textile。
3.2.4在词尾中,英音【i】,美音则发成/i:,,标作,iy,(见《韦伯斯特
,
氏第三版新国际大词典》标音法。
3.3语调上的区别。
美音与英语在发音上的区别远非局限在某些特定的音节或字母上,其最大的区别来源于音调上的不同。就像是歌曲一样,歌词可以完全一样,单个词的发音也完全一样,但是作曲者赋予了它们不同的重音和音调,那么它们就是截然不同的两首曲子了。美音与英音也是如此。
3.3.1美音语调。美国的南方人说话时是比较喜欢拉长腔调即所谓的“drawl”。除了表示语速缓慢的“drawl”之外,美音还有另外一个鲜明的特点就是“Twang”。关于这个词,很难给它一个明确的定义,大体上它是用来指示鼻音,但是它的意义又绝非仅限于此。对于大多数英国人甚至是美国人来说,大家一致的认为美国人是用鼻子来说话的。可见鼻音在美国使用之广泛。
对于单个单词的发音上美音呈现出根据拼写来发音以及高度一致性的特点。另一个原因是来自与广为流传的韦伯所编著的。spellingbook”,它在一定程度上规定并校正了美式发音。所以美国人通常说“Howdoyoudo?”而不说“Howjado?更不会说“Jado?”。他们从来不把immediate说成immejit,或educate说成ejacate。然而美国人有时过分强调对于书面标准形式的发音,忽视了某些词的传统发音方式。
3.3.2英音语调。人们通常用“cupped”来形容英(下转第48页)
作托,。如:美音将pass,chance分别读作/p霉sd,,Uens/,以及在class、glass、ask、grass、Call’t中a全部读为,奄,;(3)美音习惯把词尾的OW读成er,如window读成winder,所为在美国会听到有人说WidderBrown而不是WidowBrown,thatfeller而不是thatfel—low:(4)美音将,a,读作,Il,。如far读作fur,rather读作rather,
what读作whut;(5)美音将/“读作M。如,hinder读作hender,till
读作tell。如今还有很多人将pen读作pin,ten读作tin:(6)美音有时将第二人称代词的you读作ye,在1611年发表的詹姆斯国王版本的圣经中,这种用法非常普遍;(7)在美语中,字母组合一er,-or,-it,一at,一our中的r要发音,因此,卷舌音成为美音的一大特色。如:teacher,father,first,girl,worker,iord,cal",park等。
3、美音与英音的区别
3.1辅音上的区别。
3.1.1当肘是重读音节的第一成分或紧跟在辅音后时,英国英
语和美国英语的发音是一致的,如:atomic,I'Ve,Tom,character,
stop等。但是,当这个音素出现在重读元音和非莺读的元音之间
时,美国人的~又轻又快,听起来象是发得含糊不清的舢。结果在
作者简介:李慧娟,广东金融学院。
别的手表都是在模仿自己,进一步说明自己是手表中的精品。watch也有双重含义:(1)做手表讲时,与swatch(样品)这个意思对应,言外之意是“我们的是精品,别的仅仅是普通的表”:(2)watch,观望,如果说Swatch是手表,那么别的手表只有观望的份.言下之意是不能与之相提并论。广告原文一语双关,原文受众可以推理出此广告的双重涵义,而中国消费者由于认知环境不同,如果光直译的话不仅很难翻译,也不能感受原广告的交际意图和创意效果,因此只能以中国消费者的认知环境为依据采取意译的方法。“望其”源自于成语“望其项背”,为了符合原广告语的对偶结构,只取了该成语的两个字,但消费者却能根据自身的认知环境推理出“望其”的来源,并推理出这句是“别的表难以赶得上”的隐含意义。同时“望其”又与“沃琪”谐音,很好的体现出了原广告语的语言特色与双关语的创意风格,达到了译文受众与原文的最佳关联。
3.3创译。广告虽属于应用文体,但在翻译的时候却也需要注意其美学特征。这就要求译者必须注意对广告美感及内涵的充分发掘,在文化背景,意义,形式和风格等方面都和原文保持相对应,将广告的内涵美与语言美在译文中再现给消费者。创译指有一定创造性的翻译,但不是纯粹的创作。创译要求译者有丰富的知识、大胆的想象和拓展性的思维方式,译者不局限于字面意思,善于挖掘深层涵义,同时大胆地加入其个人创造。例:
Good
不仅保留了原广告语的创意风格,又以中国消费者的认知环境对原谚语进行了恰当的转换,有利于中国消费者与原广告建立最佳关联。
套译法基本上能传递出原广告的文化内涵,语言简洁、凝练,但由于汉英文化间的巨大差异,有时候往往很难在两种文化间找到相类似的谚语,因此有时也可套用已经被汉语消费者认知环境接受了的英文谚语汉译。例:
Anappleforeverybodykeepsworriesaway.
天天有苹果,烦恼远离我。(苹果电脑)这句广告与借用了英文谚语“An
apple
a
day,keepsthedoctor
away.”而其汉译“一日一苹果,医生远离我”也早已被汉语消费者所熟知,因此能够很容易地理解该广告的双关涵义“暗示每天吃个苹果可以带来身体一卜的健康,同时每天使用苹果电脑也可以带来精神上的愉悦”。这样的套译译文既保留了原广告的双关涵义,又套用了谚语的汉译,形神兼备,保留了原文的韵味和创意。达到了原广告交际意图与汉语消费者的最佳关联。
4、结束语
广告是一种诱导说服性的言语交际行为,即语用行为。因此广告翻译应是一种突出广告诱导、刺激消费者购买行为功能的再创造。在广告翻译中,单纯地用传统的翻译理论来对其进行指导显得过于单薄,而语用学范畴下的关联理论却能够对其进行最有效地指导。关联论对广告翻译的指导作用体现在:在进行广告翻译时,译者应该深入研究坂文受众与译文受众的认知环境差异,帮助译文受众与原广告建立最佳关联,以实现广告译文的诱导功能。译者不应将广告翻译仅仅看作是语义对等,而应注重其译文是否能够实现原广告的交际意图。因此译者可以不拘泥于原文的内容与形式,而着眼于在译文受众的认识环境中重视广告语用功能的实现,除直译外,还可采取意译、创译或套译等方法,以达到原广告信息功能和诱导功能的实现。
【参考文献】
text
drop.滴滴香浓,意犹未尽(麦氏咖啡)
西方人表达直接,明晰无误;东方人表达含蓄,含而不露。如
to
thelast
果直译,这句可翻译为“最后一滴都是好的”。但如果这样翻译的话语言就显得过于苍白,缺乏吸引力,也就达不到刺激消费者购买欲的目的。而创译过来的译文则采用了中文常用的四字结构,符合中文的表达习惯,易于中国消费者接受。又体现出了该咖啡的高品质——“最后一滴都是香浓的”,而“意犹未尽”甚至比原广告语更让消费者产生无限联想,给人以回味无穷,袅袅飘香的情感体验,同时又富含文化意味,意境悠远。
3.4套译。套译法就是套用现成的英语或汉语中的成语或俗语、典故来进行翻译的一种方法。这种翻译方式会给消费者一种似曾相识的感觉,给人留下深刻的印象,因而更容易达到刺激消费者购买欲的广告目的。例:
Wherethereisawayforcarthere
is
a
【1】Gutt.Ersnst-Agust.TranslationandRelevance:CognitionandCon-IML.L海:上海外语教育出版社,2002.
Toyota.
车到山前必有路,有路必有丰田车。(丰田汽车)
这句广告语本身是仿照英文谚语Where
a
thereis
awillthereis
way而来。译者又套用了中国谚语“车到山前必有路”进行翻译,
【2J张培基,喻云根,李宗杰,彭谟禹.英汉翻译教程【M】.上海:上海外语教育出版社.
【3】李靖舒.关联理论对翻译研究的解释力【J】.沈阳大学学报,2008.4.【41张欣.从关联理论看英汉广告的翻译【J】.辽宁行政学院学报,2006.12.【5】史传龙.关联理论与广告翻译策略【J】.现代广告,2008.10.
【6】赵彦誊.关联理论与翻译的本质[J1.四川外语学院学报。2003.3.
(上接第46页)音的语调。显然这个词的含义要比“drawl”和"Twang”明了的多,通常它是指“drawl”的对立面,即简略的发音。也许,英音之所以给人这种感觉是因为;(I)他们把处于两个元音中间的辅音t发成清齿塞音,如在water,butter,later中。而这个音在美音中通常被发为类似于d的音。同样在英音中,人们把两个元音中的rSt成闪音;(2)英音的重读音节,英国读音轻重的节奏感很突出。重音(stess)影响到元音的发展、响音和清晰度。非莺读音往往含糊而过。例如他们通常把library说成lybry,把medicine说成medsin;(3)英音通常把telegraph,telephone,animal这类词的第二个音节中的元音发成i音,而这个音在美音中通常会按照国际音标来发:(4)在音调上,人们一致认为相对与英音,美音显得更加单调一些,而英音则高低起伏,强烈使用重读音节,有时甚至是非重读音节也要重读。
3.4外来词在美音和英音中的发音。对于外来词的发音一直是困扰人们的一个问题,是应该遵循其传统的发音方式,还是按照新近流行的发音方式7
在美音中通常赋予外来词新的发音,如marseilles,versailles,
.
美音中通常把尾音节的元音重读为长元音的a。英音DonQuixote的传统发音donquicksoat或quicksut在美音中已经是过时的发音了,他们发成DonJuan,听起来非常像“flewone”。
其实在美语中经历着变革的不仅是外来词,很多词的用法都在不断变化着。美式发音基本上呈现出一种集团化,规定性的特点,他们倾向于遵循学术机构确立的发音标准。而英式发音则大多遵循词的惯用法或传统发音。
4、结束语
随着历史的发展和时代的变迁,语言也在不断地变化。由上面的一些详析可以看出,美语和英语之间的差异是显而易见的。语言是一种特殊的文化现象,国度不同,文化不同,语言的发展变化也必然会产生羌异。然而美语和英语毕竟源自同一种语言,正如著名作家肖伯纳曾说过t“英国和美国是被同一种语言分隔的两个国家”。所以,英音和美音既有区别又有千丝万缕的联系,作为外语学习者我们应该积极探索,细心研究,熟练掌握并灵活运用英美两种发音方式。
【参考文献】
【l】侯维瑞.英国英语与美国荚/吾IMI.上海外语教育出版社。1992.【21何善芬.实用英语语音学IMI.北京:北京师范大学出版社。1985.【3】邹青译.纯正美语发音指南【M】.北京:机械工业出版社,2003.
【41张冠林,孙静渊.实用美语语音语调.外语教学与研宄出版社,1996.
和Lyons。它们传统的发音是marsails,versails,和lions,现在赋予它们法语的发音方式变成marsy或marsayuh,vairsigtI或垤一irsighuh和lee-on。Prague传统的发音为craig现在变为prahg。意大利的专有名词也经历着意大利化,尽管它们的英语形式和意大利语形式有所不同,如[tCIlian的意大利语形式是Milano,这类词在
论美音的特点及其与英音的区别
作者:作者单位:刊名:英文刊名:年,卷(期):
李慧娟
广东金融学院,广东,广州,510521华章HUAZHANG2010(32)
参考文献(4条)
1.张冠林;孙静渊 实用美语语音语调 19962.邹青 纯正美语发音指南 20033.何善芬 实用英语语音学 19854.侯维瑞 英国英语与美国英语 1992
本文链接:http://d.g.wanfangdata.com.cn/Periodical_huaz201032039.aspx
四 : ram是什么以及ram的特点
导语:在电脑信息技术的不断发展过程中,一些新的产品以及概念开始频繁出现。小编碰到一些新鲜词语也是很无力,那么此时,如果我们跟不上时代的步伐就真的是奥特(out)了。ram是什么?当小编第一次看到ram这个单词时,对它也是颇为陌生,相信大家也是和小编一样的感受吧。不过不要怕,小编在查阅资料之后已经有了信心,那么,如果对ram不了解的朋友赶快来看一下吧。
(www.61k.com)经常接触电脑的朋友应该知道,电脑内部分为内存和外存,所谓的内存其实也叫主存,也就是我们平时经常说的硬盘。而我们今天要介绍的ram,其实它的全称是random access memory,中文名称就是随即存储器。这个随机存储器是直接与电脑的核心中央处理器CPU直接相连的。在电脑运行的过程中,随机存储器用来信息数据的存储和读写。能够满足人们在上网过程中因为应用运行所产生的内存存放。另外,和ram也就是随机存储器相对比的是rom,小编顺便查阅了关于rom的资料。关于rom,它的全称是randomonly memory,中文名称也就是只读存储器,听其名称意思就是只可以读写。那么,关于ram随机存储器到底有什么特点呢,让小编来告诉您吧。
随机存取:就是说当用户在电脑上所需要对数据进行读写或写入操作时,那么这些数据在读写或者写入的时间或者位置地点都是随机不固定的。在实际电脑的工作中,随机存储器大多是用来存放操作系统以及各种应用程序的数据等等。
容易丢失:这也是随机存储器最大的弱点,也就是当电脑的电源关闭之后,随机存储器不能够保留数据。这里所讲的电源关闭是指在非人为的操作情况下,电脑突然断电的现象。因因而,如果用户想要将一些数据长期的保存在电脑上面,就必须使用电脑的硬盘,而不能使用这种容易丢失数据的随机储存器。与ram相反的rom最大的优点就是断电之后,rom上的数据不会丢失,这也是ram和rom最大的不同之处。
访问速度:随机存储器最大的缺点是断电后数据丢失,其最大的优点就是用户在读取或者写入数据时的速度是最快的,在目前所有的访问设备中,随机储存器几乎是最快的,一些访问设备在工作中所带来的访问延迟和存取延迟在它身上几乎可以忽略不计,这一特点也大大提高了ram的工作效率。
类别
根据存储单元的工作原理不同, RAM分为静态RAM和动态RAM。
静态随机存储器(SRAM)
静态存储单元是在静态触发器的基础上附加门控管而构成的。因此,它是靠触发器的自保功能存储数据的。
动态随机存储器(DRAM)
动态RAM的存储矩阵由动态MOS存储单元组成。动态MOS存储单元利用MOS管的栅极电容来存储信息,但由于栅极电容的容量很小,而漏电流又不可能绝对等于0,所以电荷保存的时间有限。为了避免存储信息的丢失,必须定时地给电容补充漏掉的电荷。通常把这种操作称为“刷新”或“再生”,因此DRAM内部要有刷新控制电路,其操作也比静态RAM复杂。尽管如此,由于DRAM存储单元的结构能做得非常简单,所用元件少,功耗低,已成为大容量RAM的主流产品。
组成
存储矩阵由触发器排列而成,每个触发器能存储一位数据(0或1)。通常将每一组存储单元编为一个地址,存放一个“字”;每个字的位数等于这一组单元的数目。存储器的容量以“字数×位数”表示。地址译码器将每个输入的地址代码译成高(或低)电平信号,从存储矩阵中选中一组单元,使之与读写控制电路接通。在读写控制信号的配合下,将数据读出或写入。
事实证明,我们的社会已经进入了信息化的时代,这就要求我们要跟上时代的步伐。学习科学知识,掌握生存的技能已经变得刻不容缓,小兔要去恶补啦。以上就是有关ram是什么的内容,希望能对大家有所帮助!
五 : 黄药子与伪品鬼灯擎的特点区分
黄药子又名黄药根、木药子,为薯蓣科植物黄独的块茎。将块茎挖出后,去掉茎叶,洗净泥土,横切成厚约1~1.5厘米的片,晒干即可入药。其性平,味苦,具有凉血、降火、消瘿、解毒的功效。用治吐血、衄血、喉痹、瘿气、疮痈、瘰疬等症。市场上有以蓼科植物毛脉蓼及翼蓼(荞麦七)、虎耳草科植物鬼灯擎的块根冒充黄药子。以下为正品黄药子与伪品鬼灯擎的几个特点区分:
一、是正品气微,尝之味苦:而伪品亦气微,口尝味苦略涩。
二、是正品质坚而脆,易折断:而伪品质地较为坚硬,不如正品易折断。
三、是断面不同:正品断面淡黄色至黄棕色,断面平滑或有颗粒状的凹凸不平;而伪品断面为浅红棕色,可见众多的结晶,密布点状突起,近边缘处较明显。
四、是从外形上区分:正品黄药子为圆形或类圆形的片,大小不等,直径约3~7厘米,片厚0.8~1.5厘米,表面棕黑色,有皱纹,密布短小的支根及黄白色圆形的支根痕,微突起,一部分栓皮脱落,脱落后显露淡黄色而光滑的中心柱;而鬼灯擎多斜切成长圆形或横切成圆形片状,直径约2.5~5厘米,厚约 0.3~0.6厘米,相较正品,片小而薄。外皮灰褐色,边多卷曲,有时可见黄褐色的鳞片。
本文标题:ram与rom的特点及区分-单片机的ROM与RAM61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1