61阅读

youth青春-青春 Youth

发布时间:2017-09-13 所属栏目:英语学习

一 : 青春 Youth

    Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.

    青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。
    Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.

   青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。 
    Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.

 岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。 
    Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing appetite for what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart, there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, courage and power from man and from the infinite, so long as you are young.

无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。 
    When your aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you’ve grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there’s hope you may die young at 80.

   一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。

。www.61k.com。

二 : 青春youth

《青春》中英文版 :Youth

(2008-10-29 23:18:59)

转载▼

标签: 分类: MSN搬家

杂谈

作者:塞缪尔.厄尔曼,1840年生于德国,儿时随家人移居美利坚,参加过南北战争,之后定居伯明翰,经营五金杂货,年逾70开始写作。

此文一出,不胫而走,以至代代相传。二战期间,麦克阿瑟与日军角逐于太平洋时,将此文镶于镜框,摆在写字台上,以资自勉。

日本战败,此文由东京美军总部传出,有人将它灌成录音带,广为销售;甚至有人把它揣在衣兜里,随时研读。

多年后,厄尔曼之孙、美国电影发行协会主席乔纳斯.罗森菲尔德访问日本,席间谈及《青春》一文,一位与宴者随手掏出《青春》,恭敬地说:“乃翁文章,鄙人总不离身。”主客皆万分感动。

1988年,日本数百名流聚会东京,纪念厄尔曼的这篇文章。松下电器公司元老松下幸之助感慨地说:“20年来,《青春》与我朝夕相伴,它是我的座右铭。”欧洲一位政界名宿也极力推荐:“无论男女老幼,要想活得风光,就得拜读《青春》。

Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of

rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a

quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of

the deep springs of life.

Youth means a tempera-mental predominance of courage over timidity, of the

appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of

60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.

Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul.

Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust.

Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonder,

the unfailing childlike appetite of what’s next and the joy of the game of

living. In the center of your heart and my heart there is a wireless

station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and

power from men and from the Infinite, so long are you young.

When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism

and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as

your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die

young at 80.

青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想 象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。

青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子 则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。

岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心 灵扭曲,意气如灰。

无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不 衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的 信号,你就青春永驻,风华常存。

一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实 已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉 年轻。

三 : Youth青春

Youth

2014-10-20 Ullman 译路风尘

塞缪尔·厄尔曼Samuel Ullman

1840年生于德国。(www.61k.com]11岁时与家人移居美国,定居于密西西比州吉布森港。在(美国内战)南部同盟军短期服役后,成为密西西比州纳齐兹居民。他在那里结婚,并且开始做生意。后来当了市议员,成为地方教育委员会的一员。

1884年,厄尔曼移居阿拉巴马州的年轻城市伯明翰。很快跻身于市教育委员会。

在其18年的任职中,他倡导黑人孩子应享有与白人孩子同等的教育。在众多社区活动中,厄尔曼也在以马内利会堂担任会长,后来又担任市改革圣会的教主。虽备受争议,但也受到尊重。塞缪尔·厄尔曼在纳齐兹和伯明翰的宗教、教育以及社区生活方面都留下了足迹。

退休后,厄尔曼为自己最有激情的诗歌、散文写作找到了更多时间。他的诗歌与诗意散文涉及范围很广,包括爱情、自然、宗教、家庭,朋友们忙碌的生活,以及如何活得等。

由于道格拉斯·麦克阿瑟将军,才使厄尔曼成为一个广受欢迎的诗人。麦克阿瑟将军在东京的时候,将厄尔曼的诗歌《青春》复印件装了框,挂在办公室墙上。而且经常在演讲时引用它。在麦克阿瑟将军的影响下,日本人才认识了《青春》,并开始对这位诗人产生了好奇。

准确地讲,《青春》是将厄尔曼的生活带入公众监督的视野。《青春》中的文字强调积极上进,努力使人坚守真正的理想,是厄尔曼生活经历的写照。厄尔曼经历过移民,当过兵,做过商人和激进的社区活动家。在其逝世多年后他的故事仍然激励着这个世界。

Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.

Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite, for adventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more than a body of twenty. Nobody grows old merely bya number of years. We grow old by deserting our ideals.

Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.

Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of what's next, and the joy of the game of living.

In the center of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer,courage and power from men and from the infinite, so long are you young. When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of

pessimism, then you are grown old, evenat twenty, but as long as your aerials are up, to catch the waves of optimism,there is hope you may die young at eighty.

青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、恢宏的想像、炽热的感情;青春是生命的深泉涌流。

youth青春 Youth青春

青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。(www.61k.com)如此锐气,二十后生有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。

岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐必致灵魂。忧烦、惶恐、丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。

无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢愉,奇迹之感召,孩童般天真久盛不衰。

人的心灵应如浩淼瀚海,只有不断接纳美好、希望、欢乐、勇气和力量的百川,才能青春永驻、风华长存。

一旦心海枯竭,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、 自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要虚怀若谷,让喜悦、达观、仁爱充盈其间,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。 -------------------王佐良(译)

青春とは人生の或ある期間を言うのではなく、心の様相ようそうを言うのだ。

優れた創造力、逞たくましき意志、炎もゆる情熱、怯懦きょうだを却しりぞける勇猛ゆうもう心しん、

安易あんいを振り捨てる冒険心、こう言う様相を青春と言うのだ。

年を重ねただけで人は老いない。理想を失う時に初めて老いがくる。

歳月は皮膚のしわを増すが、情熱を失う時に精神はしぼむ。

苦悶くもんや、狐疑こぎや、不安、恐怖、失望、こう言うものこそ恰あたかも長年月の如く人を老いさせ、精気ある魂たましいをも芥あくたに帰せしめてしまう。

年は七十であろうと十六であろうと、その胸中に抱き得るものは何か。

曰いわく驚異への愛慕あいぼ心しん、空にきらめく星辰せいしん、その輝きにも似たる

事物じぶつや思想に対する欽仰きんぎょう、事に処する剛毅な挑戦、小児の如く、求めて止まぬ探究心、人生への歓喜と興味。

人は信念と共に若く 疑惑と共に老ゆる。

人は自信と共に若く 恐怖と共に老ゆる。

希望ある限り若く 失望と共に老い朽くちる。

大地より、神より、人より、美と喜悦きえつ、勇気と壮大、そして

偉力いりょくの霊感れいかんを受ける限り、人の若さは失われない。

これらの霊感が絶え、悲歎ひたんの白雪が人の心の奥までも蔽おおい

つくし、皮肉ひにくの厚氷がこれを固くとざすに至れば、この時にこそ

人は全くに老いて、神の憐あわれみを乞こうる他はなくなる。

-----------------ふりがな 粟倉健二

扩展:youth / youth青春朗诵 / youth 青春 mp3

四 : 青春youth

《青春》中英文版 :Youth

(2008-10-29 23:18:59)

转载▼

标签: 分类: MSN搬家

杂谈

作者:塞缪尔.厄尔曼,1840年生于德国,儿时随家人移居美利坚,参加过南北战争,之后定居伯明翰,经营五金杂货,年逾70开始写作。[www.61k.com)

此文一出,不胫而走,以至代代相传。二战期间,麦克阿瑟与日军角逐于太平洋时,将此文镶于镜框,摆在写字台上,以资自勉。

日本战败,此文由东京美军总部传出,有人将它灌成录音带,广为销售;甚至有人把它揣在衣兜里,随时研读。

多年后,厄尔曼之孙、美国电影发行协会主席乔纳斯.罗森菲尔德访问日本,席间谈及《青春》一文,一位与宴者随手掏出《青春》,恭敬地说:“乃翁文章,鄙人总不离身。”主客皆万分感动。

1988年,日本数百名流聚会东京,纪念厄尔曼的这篇文章。松下电器公司元老松下幸之助感慨地说:“20年来,《青春》与我朝夕相伴,它是我的座右铭。”欧洲一位政界名宿也极力推荐:“无论男女老幼,要想活得风光,就得拜读《青春》。

Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of

rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a

quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of

the deep springs of life.

Youth means a tempera-mental predominance of courage over timidity, of the

appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of

60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.

Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul.

Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust.

youth青春 青春youth

Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonder,

the unfailing childlike appetite of what’s next and the joy of the game of

living. In the center of your heart and my heart there is a wireless

station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and

power from men and from the Infinite, so long are you young.

When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism

and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as

your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die

young at 80.

青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想 象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。[www.61k.com]

青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子 则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。

岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心 灵扭曲,意气如灰。

无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不 衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的 信号,你就青春永驻,风华常存。

一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实 已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉 年轻。

五 : Youth

我的双眼是蒙蔽着的,

我的双手也捆满了束缚

我被困在野兽的牢笼里

我的心里燃着魔鬼的怒火

我的血液随着怒火燃放,

我的生命瞬间激昂。( 文章阅读网:www.61k.com )

我是被诅咒的天使,

追随着你的梦境堕落在你故事里

在你幻想的世界里,

我的翅膀,都不曾飞翔。

我火热的身躯,也未曾泯灭你野兽般的欲望

再我逃离之即却又被你折翼

不是我无法挣脱你魔鬼的捆绑

只是还有我的热泪在你身旁

不是我眷恋你魔鬼的身躯

只是还有我的真情在你心上。

我只是逃不掉自己被自己无情的割舍

而你的柔情膨胀了我的理想

请不要松手,我不想告诉自己我已感觉不到痛

请不要松手,我不能在你转身之前忘掉你的悲伤

请松手,让我独自享受炼狱一般的惆怅

本文标题:youth青春-青春 Youth
本文地址: http://www.61k.com/1088813.html

61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1