61阅读

劝学原文及翻译注释-10韩愈《进学解》原文,注释及译文

发布时间:2017-09-19 所属栏目:冲田总司

一 : 10韩愈《进学解》原文,注释及译文

韩愈《进学解》原文、注释及译文

【原文】

国子先生(1)晨入太学,召诸生立馆下,诲之曰:“业(2)精于勤,荒于嬉。行成于思,毁于随。方今圣贤相逢,治具(3)毕张(4)。拔去(5)凶邪,登崇俊良(6)。占小善者率以录(7),名一艺者无不庸(8)。爬罗剔抉(9),刮垢磨光(10)。盖有幸而获选,孰云多而不扬(11)?诸生业患不能精,无患有司(12)之不明。行患不能成,无患有司之不公。”

【注释】

(1)国子先生:当时任职国子学博士的韩愈自称。唐代的国子监是设在京城的最高学府,当中设国子、太学、广文、四门、律、书、算七个学府,各学的教官称为博士。(2)业:学业。(3)治具:法令。(4)毕张:都建立起来。(5)拔去:除掉。(6)登崇俊良:提拔才德优良的人。登:进;崇:推崇。(7)录:录用。

(8)庸:任用。(9)爬罗剔抉:搜罗人才,加以选择。爬罗:搜集;剔抉:选择。(10)刮垢磨光:刮除污垢,磨出光亮。这里指培训人才,去除他们的缺点、发扬他们的优点。(11)孰云多而不扬︰谁说有才能的人多了,就出头不易呢﹗(12)有司:古代设官分职,各有专司,因此称主管的官吏或官府为有司。这里指官吏。

【译文】

国子先生清晨走进太学,召集学生站在校舍下面,教导他们说:“学业的精进在于勤奋,而荒废在于嬉玩的态度;德行的成

就在于思考,而失败在于随便。现在圣君和贤臣相遇在一起,各种政策健全完整地施行。除掉凶恶奸邪的人,提拔俊杰善良之才。稍有优点的人都被录取,凡有一技之长的人无不被任用。当局搜罗、选择人才、培训他们,去除他们的缺点、发扬他们的优点。获选者是有幸运的因素,谁说有才能的人多了,就出头不易呢﹗同学们只要担心自己的学业不够精进,不用担心主管官员看不清;只须担心自己的德行不能成就,不必担心主管官员不公正。”

【原文】

言未既,有笑于列者曰:“先生欺余哉!弟子事先生,于兹有年(13)矣。先生口不绝吟(14)于六艺之文,手不停披(15)于百家之编(16);记事者(17)必提其要(18),纂言者(19)必钩其玄(20);贪多务得(21),细大不捐(22);焚膏油以继晷(23),恒兀兀以穷年(24);先生之于业,可谓勤矣。抵排异端(25),攘斥(26)佛老;补苴罅漏(27),张皇幽眇(28);寻坠绪(29)之茫茫(30),独旁搜而远绍(31);障(32)百川而东之(33),回狂澜于既倒;先生之于儒,可谓有劳矣。沈浸醲郁(34),含英咀华(35),作为文章,其书(36)满家;上规

(37)姚姒(38),浑浑无涯(39);周诰殷盘(40),佶屈聱牙

(41);春秋谨严,左氏浮夸;易奇而法(42),诗正而葩(43);下逮庄骚,太史所录(44);子云相如(45),同工异曲(46);先生之于文,可谓闳其中而肆其外(47)矣!少始知学,勇于敢为。长通于方(48),左右俱宜:先生之于为人,可谓成矣。然而公不见信于人,私不见助于友。跋前踬后(49),动辄得咎。

暂为御史,遂窜南夷(50)。三年博士(51),冗不见治(52)。命与仇谋(53),取败几时(54)!冬暖而儿号寒,年丰而妻啼饥。头童齿豁(55),竟死何裨(56)?不知虑此,而反教人为(57)!”

【注释】

(13)有年:多年。(14)口不绝吟:口里不断诵读。(15)披:分开,这里指翻阅。(16)编:本指穿联竹简的绳子,这里指书籍、著作。(17)记事者:记载史事一类的书。(18)提其要:记下它的要点。(19)纂言者:立论的书。纂:同撰。(20)钩其玄:探索出它的头。钩:钩取,探求。玄:同“元”。(21)贪多务得:贪图多学,务求有收获。(22)捐:放弃。(23)晷:日光。

(24)兀兀以穷年:很辛苦地渡过一年。兀兀:用心劳苦的样子。

(25)抵排异端:抵制、排斥异端邪说。抵:同抵。异諯:不合儒道的学说。(26)攘斥:排斥。(27)补苴罅漏:填补漏洞。苴:本为草做的鞋垫,引申为填补之处。罅:本为瓦器的裂缝,引申为漏洞。(28)张皇幽眇:阐发儒学中幽深隐微的地方。张皇:张大,引申为阐发。(29)坠绪:衰亡或将绝、未绝的事业。此指衰落了的儒学道统。(30)茫茫:茫无头绪的样子。(31)绍:继续。(32)障:防堵。(33)东之:使之东流。这里指阻挡百川水势乱流,使它们向东流去。(34)沉浸醲郁:沉浸在内容醇厚的古籍中。(35)含英咀华:细嚼体味文章的精华。(36)其书:指韩愈写的书。(37)规:取法、学习。(38)姚姒:《尚书》中的《虞书》、《夏书》。姚:虞舜的姓;姒:夏禹的姓。(39)浑浑无涯:指内容深远而没有边际。浑浑:广大深厚的样子。(40)

周诰:《周书》;殷盘:《商书》。(41)佶屈聱牙:文句艰涩生硬,念起来不顺口。佶屈:屈曲的样子,引申为不通顺;聱牙:文词艰涩,念起来不顺口。(42)奇:奇妙,指卦的变化而言;法:法则,指它的内在规律而言。(43)正而葩:内容纯正言词华美。

(44)太史所录:指司马迁所写的《史记》。(45)子云相如:扬雄和司马相如的辞职。(46)同工异曲:比喻文章不同却同样精妙。(47)闳其中而肆其外:内容广博而言辞恣肆奔放。(48)方:方术,道理。(49)跋前疐后:进退两难。《诗经〃豳风〃狼跋》:“狼跋其胡,载疐其尾。”意思是狼前进就踩住它的颔下悬肉,后退又被尾巴绊倒了。(50)遂窜南夷:由监察御史贬为阳山令事。(51)三年博士:做了三年国子博士。(52)冗不见治:做这种闲散官不能表现出治政的才干。(53)命与仇谋:命运和仇敌打交道。(54)取败几时:不时遭到失败或挫折。(55)头童齿豁:头颓齿落。山无草木称为童山,头童即头上颓顶无发。齿豁:牙齿脱落,齿列露出豁口。(56)裨:补益。(57)反教人为:却反来教训别人做什么呢?

【译文】

话还未说完,一个学生在队列中笑着说:“先生是在骗我们啊﹗我跟先生学习至今已有好几年。先生口里不停地吟读六经的文章,手中不停地翻阅百家的著作。对记事的作品一定记下它的要点,对立论的撰着一定探索它的头绪。对学问永不满足,务求有所收获,不管大的小的都不放过。点燃油灯,夜以继日,长年累月努力读书。先生钻研学问,可称得上勤奋了。先生攻击异端

邪说,排除佛、老学说,填补儒学的缺漏,阐发精深的道理;寻找那茫无头绪、行将失传的儒家道统,孤独地广泛搜寻,远远继承;阻止百川泛滥乱流,把它们引导向东流;力挽已经倾泻的狂澜回到正途。先生对于儒学,可说是有功劳了。先生沉浸在芬芳醇厚的典籍滋养之中,咀嚼体味当中的精华,写出来的文章堆满房间。上古的典籍,先生学习《尚书》中的《虞书》、《夏书》,内容博大深远,无边无际;周代的诰文、商代的《盘庚》,文词艰涩拗口;《春秋》谨严精当,《左传》铺张夸大;《易经》奇妙变化却有法则可循,《诗经》内容纯正而文辞华美;六经以下,直到《庄子》、《离骚》,《史记》,以至风格不同,却又各有特色的扬雄、司马相如的辞赋。先生的文章,可说是内容深博而文辞奔放流畅。先生少年时代刚开始懂得学习,已经很有正义感;长大以后通晓治学的方法,更能融汇、吸收不同方向的学问。先生在为人方面,可说是成功了。不过,先生在公方面,不能当上人民信赖的公职,在私方面,得不到朋友的帮助,进退两难,一动就惹来麻烦。刚刚担任监察御史,就被贬到南方。做了三年国子博士,工作繁杂,成绩一点儿也没有。命运总是和仇敌打交道,使先生你不时遭遇失败。尽管冬天和暖,可是儿女因缺少衣服而喊冷,虽然年成丰收,可是妻子因饥饿而啼哭。先生头发掉光,牙齿脱落,恐怕到死也没有什么益处。先生你不知道自己好好想想,却反过来教导别人做什么?”

【原文】

先生曰:“吁!子来前。夫大木为杗(58),细木为桷(59)。

10韩愈《进学解》原文,注释及译文_韩愈进学解

欂栌侏儒(60),椳闃扂楔(61),各得其宜,施以成室者,匠氏之工也。玉札、丹砂,赤箭、青芝,牛溲,马勃,败鼓之皮(62),俱收并蓄,待用无遗者,医师之良也。登明选公(63),杂进巧拙(64),纡余为妍(65),卓荦为杰(66),校短量长(67),惟器是适(68)者,宰相之方也。昔者孟轲好辩,孔道以明。辙环天下,卒老于行。荀卿守正(69),大论是弘(70)。逃谗于楚,废死兰陵(71)。是二儒者,吐辞为经(72),举足为法(73)。绝类离伦(74),优入圣域(75),其遇于世何如也?今先生学虽勤而不由其统,言虽多而不要其中。文虽奇而不济于用,行虽修而不显于众。犹且月费俸钱,岁靡(76)廪粟。子不知耕,妇不知织。乘马从徒,安坐而食。踵(77)常途(78)之促促,窥陈编(79)以盗窃。然而圣主不加诛,宰臣不见斥,兹非其幸欤?动而得谤,名亦随之。投闲置散,乃分之宜(80)。若夫商(81)财贿(82)之有亡(83),计班资(84)之崇庳(85)。忘己量之所称(86),指前人之瑕疵。是所谓诘(87)匠氏之不以杙(88)为楹(89),而訾(90)医师以昌阳(91)引年,欲进其豨苓(92)也。”

【注释】

(58)杗:栋梁。(59)桷:屋椽。(60)欂栌:斗栱,柱上的方木,供承托屋梁用。侏儒:梁上短柱。(61)椳:门臼。阒:古时门中央竖立的短木。扂:门闩。楔:门两旁竖的木头,用来防备车碰坏门。(62)玉札:即地榆,药名。丹砂:朱砂。赤箭:天麻。青芝:龙芝,药名。牛溲:牛尿。马勃:药名,用于止血。

败鼓之皮:年久坏了的鼓皮,可治虫毒。(63)登明选公:提拔选用人才,看的明白,作的公正。(64)杂进巧拙:聪敏的、笨拙的人都得到推荐。杂:都、共。(65)纡余为妍:为人屈曲、不露锋芒被认为最美好的质量。纡余:屈曲的样子。妍:美。(66)卓荦为杰:卓越超群被认为是杰出的质量。卓荦:特出,超绝。

(67)校短量长:校量长短,即比较高下优劣。(68)惟器是适:只是按照才能的大小合理使用。器:才能,能力。(69)荀卿守正:指荀卿坚持了儒家的正道。(70)大论是弘:阐发博大精深的理论。弘:扩充,光大,这里有阐发的意思。(71)逃谗于楚,废死兰陵:荀卿在齐国做祭酒,有人说他的坏话,他就逃到楚国。楚国的春申君让他做兰陵令,春申君死,荀卿被免掉官职,死在家中。(72)吐辞:言论。经:经典。(73)举足:行动。法:法则。(74)绝类离伦:超出所有的儒者。绝、离:超越。类、伦:同类。(75)优入圣域:足够进入圣域的人。优:充足。(76)靡:浪费。(77)踵:跟随。(78)常途:世俗道路。(79)陈编:旧书籍(80)乃分之宜:乃是本份应该如此,即理所当然。(81)商:计算。(82)财贿:财货,这里指俸禄。(83)亡:无。(84)班资:品级。(85)崇庳:高低。(86)忘己量之所称:忘了自己的能力与什么职位相称。(87)诘:责问。(88)杙:小木桩。(89)楹:柱子。(90)訾:毁谤。(91)昌阳:昌蒲。《证类木草》卷六:“昌蒲,久服轻身,聪耳明目,延年益心智。”(92)豨苓:猪苓,药草名,利水。

【译文】

先生说:“唉﹗你到前面来﹗粗大的木材做屋梁,细小的木材做屋椽,柱上的斗拱、梁上的短柱、门臼、门坎、门插、门楔,各用合适的材料建造,用以做成房屋,这是木工的心思。贵重的地榆、朱砂、天麻、青芝,粗贱的牛溲尿、马屁菌,破鼓的皮子,都收藏起来,以备使用时无有遗缺,这是良医的修养。公开、公平地提拔人才,聪明的、老实的各方面的人才都得到任用,沉着委婉的人,可以表现他们特有的美态,卓越超群的人,可以显露他们非凡的才能。衡量各人的长短,恰当地加以分配任用,这便是宰相用人的原则。从前,孟子喜欢辩论,孔子的学说由他而得以阐明,周游列国,车辙遍布天下,最终在不获重用中过完了一辈子;荀子坚持儒学正道,博大精深的理论得以弘扬。为了逃避谗言而跑到楚国,最终被罢免官职,老死在兰陵。这两位儒者,说出来的话就是经典,做出来的事就是榜样,超出了平常的人,优秀到足以进入圣人的境界,但是他们在世的遭遇又怎样?现在我学习虽然勤奋,却还不是正统之学,言论虽然繁多,却未够握要,文章虽然奇妙,却不切实用,德行虽然有一定修养,却没有好好给别人看到。尚且每月领取俸禄,每年耗费官仓粮米,儿子不会种田,妻子不懂织布,出入可骑着马,身后跟有仆人,安安乐乐地吃饭。我谨慎地规行矩步,在陈旧的古书中抄袭一些说法。可是圣明的君主不加责罚,贤能的宰相不予贬斥,这不是很幸运吗?我一有行动,便遭到诽谤,但是知名度也得以提高。被安置在闲散的位置,这其实是本分所应宜的。至于商量津贴补助金额的有无,计较官位品级的高低,忘记了自己的能力要和职位相称,

指责那些官长上司的错误,那就等于质问木工为何不用小木条做大柱,批评医师用昌蒲来延年益寿,却想进用没有补益作用的猪苓。”

二 : 柳宗元传原文及翻译注释

  【原文】

元和十年,例移①为柳州刺史。时郎州司马刘禹锡得播州②刺史,制书下,宗元谓所亲曰:“禹锡有母年高,今为郡蛮方,西南绝域,往复万里,如何与母偕行。如母子异方,便为永诀。吾与禹锡执友,何忍见其若是?”即草奏章,请以柳州授禹锡,自往播。裴度亦奏其事,禹锡终易连州。

柳州土俗,以男女质③钱,过期则没④入钱主,宗元革其乡法。其以没者,乃出私钱赎之,归其父母。江岭间为进士者,不远千里随宗元师法;凡经其门,必为名士。元和十四年十月五日卒,时年四十七。观察使裴行立为营护其丧及妻子还于京师,时人义之。

【注释】

①例移:古代官员按惯例调任

②怂播州:今责州遵义,当时为偏远荒凉的地方

③质:抵押

④没:没收

⑤营护:料理,护送

【翻译】

元和十年(815),(柳宗元)按旧例被移作柳州(今属广西)刺史。那时朗州司马刘禹锡被移作播州刺史,诏书下达时,柳宗元同自己亲近的人说:“刘禹锡有老母,年龄已大,如今他要到蛮方远郡去做刺史,在西南绝域的地方,来回有上万里的路程,哪能让他和老母一起去。如果(母亲不去,)母子各在一方,这便成永别。我和禹锡是好朋(www.61k.com]友,我哪能忍心看他母子这样呢?”于是立刻起草奏章,请求把柳州授给刘禹锡,自己却到播州上任。恰巧裴度也奏请照顾刘禹锡母子,所以刘禹锡最终改授连州(今广东连县)刺史。

柳州风俗,用男或女作为抵押去借钱;如果过期没还钱,人质便被钱主所没收。柳宗元到了柳州,便改革掉这种风俗。对那些已经被钱主没收的男女,柳宗元自己出私钱将他们赎回,归还给他们的父母。长江至岭南之间,凡是想考进士的人,不远千里都来跟随柳宗元,拜他为师;凡是经柳宗元指点过的人,一定会成为名士。元和十四年(819)十月五日去世,终年四十七岁。观察使裴行立帮柳宗元办理丧事,并护送他的妻子和儿女返回京师,当时的人都赞扬他很有义气。

推荐阅读:

郑人买履阅读练习及答案

楚辞全文及翻译

幼学琼林全文及翻译

宋史·郭浩传阅读练习及答案

论语全文及翻译_论语译文解释

六一居士传阅读练习及答案

三 : 面相学根据人品性格还原冲田总司的相貌(资料翻译+自家注释)

原文:藤木相元 《性格鉴定<面相判断篇之冲田总司>》

还原图像:吉迫哲彦

(刊载于1994年8月7日发行的《历史读本特别增刊》)

关于冲田总司,由于其并未留下任何照片(无法像近藤、土方那样从面相推断性格),所以在这里(我们反其道而行)通过从新选组史料、传闻中得到的关于总司性格人品的印象,利用面相学的知识,来反推总司的相貌。

第一,如果把人分为“发令型”和“受令型”的话(注:譬如近藤勇拥有方下巴在面相学上是典型的发令型,而土方岁三是尖下巴属于受令型),那么总司和土方一样属于“受令型”,也就是说应该有尖尖的下巴。并且,根据总司颇讨人喜欢、同时喜欢孩子这一传闻可以看出其温柔友善的一面,这样性格的人通常具有女性一般的小嘴

与此同时,总司又是新选组数一数二的剑豪(www.61k.com],要谈论总司离不开“剑”这一话题。一般剑术高手,都善于控制自己的感情、并且都能在瞬间对周围的情况进行准确的判断。总司的剑术被认为是“摆出很平常样子让对方攻过来,然后抓住瞬间的机会将对方击倒”,这更需要敏锐的判断力。这一类的人,通常嘴巴的上唇下唇大小一致,并且拥有“雌雄眼”即左右眼的大小不对称。因为进入左右眼的信息是以相反的顺序传入脑中(譬如进入左眼的信息传入右脑),由此可以想象冲田应该是右眼比左眼更大一些,因为右眼和控制理论以及技能的实际判断识别能力的左脑相连。

另一方面,冲田虽然在剑术上所向无敌,但终究难以与病魔抗衡。体弱多病在面相学上的特征一般显现在鼻梁部。如果鼻梁的线条比较平滑(肉较多圆润),那么可以使吸进的空气变暖从而保持良好的身体,但冲田因为肺结核离世,其鼻梁、鼻尖上应该不怎么长肉,(骨骼的线条突出)看上去不平滑

面相学根据人品性格还原冲田总司的相貌(资料翻译+自家注释)

以上还原的冲田总司的相貌是根据“受令型”,“女性一般的友善温柔”“剑豪”“体弱多病”四个性格特征得出的。相信关于总司的相貌,读者们一定有各自的意见和看法。我希望大家仅将其看作是根据面相学知识复原的冲田相貌的一个版本。

注1:关于总司的性格和相貌,子母泽宽的《新选组遗闻》中有这样一段记载(八木邸家主八木源之丞之子八木为三郎遗谈):冲田总司(刚来的时候)刚满二十岁左右是住在我这里队士中最年轻的,高个子耸肩膀肤色黝黑。经常开玩笑可以说几乎不会把什么事情当真。酒好像是喝的,但似乎从不玩女人。这个冲田经常和附近的孩子还有我家的孩子一块时而在路上玩扮鬼抓人的游戏,时而在壬生寺内奔跑玩耍。

注2:关于冲田的剑术(我手头没有资料可以考证,我想喜欢冲田的应该比我更有发言权)

关于其剑术的精湛永仓新八曾回忆说:“土方岁三、井上源三郎、藤堂平助、山南敬助拿竹剑(和冲田比试的话)简直是被当孩子一般来耍的,大家都说这家伙要是动真格起来恐怕连师傅近藤勇都要败在其剑下。”

关于冲田的剑术,原文中说“摆出很平常样子让对方攻过来,然后抓住瞬间的机会将对方击倒”,这个真实性我无法考证。我只知道传闻冲田击剑的特色是“三段击”(三段突き)即摆出平正眼(平星眼)的姿势脚底只发出一次进攻的声音,却在其间连出三击。

注3:关于冲田的长相,经常会提到一张肖像画,即以冲田的姐姐阿光的孙子冲田要为原型所画的那张画,画中的人物“两眼间隔大,鼻梁低,面部特征不是很立体”被称为是“平目颜(ひらめ顔)”。据说近藤勇五郎的曾孙子在电视节目中也这么形容过冲田的相貌,但遭到了阿光的曾孙冲田哲也(明治大学名誉教授)的否定。

面相学根据人品性格还原冲田总司的相貌(资料翻译+自家注释)

四 : 皇甫谧年二十始勤学原文、注释、翻译、阅读训练及答案

皇甫谧年二十始勤学原文、注释、翻译、阅读训练及答案

【原文】:

年二十,不好学,游荡无度,或以为痴。尝得瓜果,辄进叔母任氏①。任氏曰:“《孝经》云:‘三牲之养,犹为不孝②。’汝今年余二十,目不存教,心不入道③,无以慰我。”因叹曰:“昔孟母三徙以成仁,曾父烹豕以存教,岂我居不卜④邻,教有所阙⑤,何尔鲁钝之甚也!修身笃学,自汝得之,于我何有!”因对之流涕。谧乃感激,就乡人席坦受书,勤力不怠。

居贫,躬身稼穑,带经⑥而农,遂博综典籍⑦百家之言。【皇甫谧年二十始勤学原文、注释、翻译、阅读训练及答案】皇甫谧年二十始勤学原文、注释、翻译、阅读训练及答案。沉静寡欲,始有高尚之志,以著述为务,自号玄 晏 先生。著《礼乐》、《圣真》之论。

(选自《晋书·皇甫谧传》)

【注释】:

①叔母任氏:指抚养他的任姓叔母。②三牲之养,犹为不孝:意为即使每天给父母吃牛、羊、猪(三牲)肉,仍称不上是孝子。③道:正道。④卜:此指选择。【皇甫谧年二十始勤学原文、注释、翻译、阅读训练及答案】文章皇甫谧年二十始勤学原文、注释、翻译、阅读训练及答案出自,转载请保留此链接!。⑤阙:同“缺”。⑥经:此指儒家经典著作。⑦博综典籍:博览儒家经典著作。

【翻译】:

皇甫谧到二十岁还不好好学习,终日无限度的游荡,有的人认为他是傻子。皇甫谧曾经得到一些瓜果,总是进呈给他的叔母任氏。任氏说:“《孝经》说‘即使每天用牛、羊、猪三牲来奉养父母,仍然是不孝之人。’你今年二十岁,眼中没有教育,心思不入正道,没有什么可以拿来安慰我的。”他于是叹息说:“从前,孟母三迁,使孟子成为仁德的大儒;曾父杀猪使信守诺言的教育常存,难道是我没有选择好邻居,教育方法有所缺欠么?不然,你怎么会如此鲁莽愚蠢呢!修身立德,专心学习,受益的是你自己,跟我有什么关系呢!”叔母面对皇甫谧流泪。【皇甫谧年二十始勤学原文、注释、翻译、阅读训练及答案】阅读答案。皇甫谧深受感动,于是到同乡席坦处学习,勤读不倦。

末段翻译丢失,欢迎在评论中提供。

【思考与练习】:

1.解释:

①度:______ ②或:______③辄:______

④进:______ ⑤余:______ ⑥笃:______

⑦涕:______ ⑧居:______ ⑨务:______

2.翻译:

①目不存教

________________________________________

②无以慰我

________________________________________

③何尔鲁钝之甚也

________________________________________

④自汝得之,于我何有!

本文标题:劝学原文及翻译注释-10韩愈《进学解》原文,注释及译文
本文地址: http://www.61k.com/1072891.html

61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1