61阅读

清明节翻译-清明节 翻译 英语

发布时间:2018-02-27 所属栏目:传统节日的英文翻译

一 : 清明节 翻译 英语

清明节 翻译 清明节 翻译 英语

清明节 翻译 清明节 翻译 英语

清明节 翻译 清明节 翻译 英语

清明节 翻译 清明节 翻译 英语

清明节 翻译 清明节 翻译 英语

清明节 翻译 清明节 翻译 英语

清明节 翻译 清明节 翻译 英语

清明节 翻译 清明节 翻译 英语

清明节 翻译 清明节 翻译 英语

清明节 翻译 清明节 翻译 英语

清明节 翻译 清明节 翻译 英语

清明节 翻译 清明节 翻译 英语

清明节 翻译 清明节 翻译 英语

二 : 清明节 翻译 英语

清明节
The Qingming Festival TombTomb-sweeping Day

农历三月初是中国传统的清明 农历三月初是中国传统的清明节。“清明”最初指的 三月初是中国传统的清明节 清明” 节气。在我国传统 历法中 把一年分成二十四个 国传统的 是节气。在我国传统的历法中,把一年分成二十四个 节气, 反映气候变化 指导农业生产, 清明就 气候变化和 节气,用來反映气候变化和指导农业生产,而清明就 是其中之一,时间大约在 春分”之后, 是其中之一,时间大约在“春分”之后,“谷雨”之 前。 The lunar early march is the traditional Chinese tomb-sweeping day. "Clarity" tomb"Clarity" originally refers to throttle. In China's traditional calendar, the year into twenty four seasons, used to reflect the climate change and guide agricultural production, and "clarity" is one of them, time about in "the vernal "the equinox" equinox" later, the " Gu yu " before.

清明节,又叫踏青节,按阳历来说,它 是在每年的4 是在每年的4月4日至6日之间,正是春光 日至6 明媚草木吐绿的时节,也正是人们踏青 明媚草木吐绿的时节,也正是人们踏青 的好时候。所以古人有清明踏青,并开 展一系列体育活动的的习俗。
TombTomb-sweeping day, also called TaQingJie, that it is according to the solar calendar in every year on April 4 to 6, it is spring season of TuLu vegetation , outing. is also the season for spring outing. So the ancients had customs about qingming outing and launched a series of sports activities.

在清明节的主要风俗是扫墓。 在清明节的主要风俗是扫墓。根据民间宗 教,已故的祖先灵魂仍然生活在地下并照顾 这个家庭。坟墓就是他们的房屋,因此, 这个家庭。坟墓就是他们的房屋,因此,保持 坟墓干净是非常重要的。 坟墓干净是非常重要的。 The major custom in Qingming Festival is tomb sweeping. According to folk religion, the spirits of deceased ancestors still live underground and look after the family. The tombs are said to be their houses, thus it is very important to keep the tombs clean.

清明节是为了纪念死去的人们, 清明节是为了纪念死去的人们,这在许多方面展示 了良好的儒家孝道 在这一天, 儒家孝道。 了良好的儒家孝道。在这一天,人们会拜访他们的 祖墓,清除杂草。他们会拔除墓碑附近的杂草, 祖墓,清除杂草。他们会拔除墓碑附近的杂草,擦 拭墓碑并用放上鲜花, 拭墓碑并用放上鲜花,然后他们会将供养的食物 和冥币放好。 和冥币放好。 The Qingming Festival is spent honoring the dead, which is one of many ways good Confucians demonstrate filial piety. On piety. this day, people visit their family graves to remove any underbrush that has grown. They would uproot weeds near the gravesites, wipe the tombstones and decorate the to

mbstones with fresh flowers. And then they will set out offerings of food and paper money.

清明节也是一个享受一杯茶的时侯, 清明节也是一个享受一杯茶的时侯,因为生产在 清明节附近的茶叶据说都是最优质。 清明节附近的茶叶据说都是最优质。 Qingming Festival is also a time to enjoy a cup of tea, because the tea produced around Qingming Festival is said to be with high-quality. high在清明节放风筝是很特别的, 在清明节放风筝是很特别的,风筝在空中时人们 剪断绳子让它自由的翱翔。 剪断绳子让它自由的翱翔。据说这样能带来好运 并避免疾病。 并避免疾病。 What makes flying kites during this festival special is that people cut the string while the kite is in the sky to let it fly free. It is said this brings good luck and that diseases can be eliminated by doing this.

清明
? 清明时节雨纷纷,行人路上欲断魂。 清明时节雨纷纷,行人路上欲断魂。 ? 借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。 借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。

? It drizzles endless during the rainy season in spring. ? Travelers along the road look gloomy and miserable. . ? When I ask a shepherd boy where I can find a tavern. . ? He points at Apricot Village faraway. .


三 : 清明节翻译成“清纯光明的节日”?

今天是4月4日,传统的“清明节”。清明时节,给逝去的亲人送去心中的思念。

清明节英文怎么说 清明节翻译成“清纯光明的节日”?翻看网络上外国对中国清明节的相关报道,看到“清明节”名称的英文翻译不规范,有多个版本,如有翻译成“Pure-BrightnessFestival”的(纯字面意译“清纯光明的节日”),也有翻译为“Tomb-sweepingFestival”(按节日传统意译“扫墓节”),也有直接音译的“QingmingFestival”。记得前些日子我写过的一篇文章《外国是如何翻译本国菜名的》,中心意思是说,为了保留和宣传中华文化,菜名的外文翻译最好尽量以“音译”为主,这样外国人在享受中华美食佳肴的同时,还可以感受中华独特的名称文化。中国的传统节日的名称亦是同理,在向外国人宣传中国节日、中华文化的时候,最好也要充分体现名称本身的文化内涵。换句话说,传统节日的名称最好也是“音译”,保留中文原有的、本来的名字。

看看网络上,我国八大传统节日的英文翻译,各式各样。比如“元宵节”翻译成“LanternFestival”(灯笼节),“端午节”翻译成“Dragon BoatFestival”(龙舟节)。从语言的角度看,这些翻译都很到位,但都是意译,原来的中文节日名称丢掉了。还有一个问题就是一个节日有多个外文翻译,如“春节”就有“SpringFestival”(春节),也有译成“Chinese New Year”的(中国新年),还有“Lunar NewYear”(阴历新年),不规范。但有些节日已经用音译了,比如“重阳节”就翻译成“ChongYangFestival”。

个人认为,节日名称的翻译也应像菜名的翻译一样,易多用音译,如“元宵节”就直接音译为“YuanXiaoFestival”。看看日本、韩国、泰国国家的一些传统节日的外文名称也打多是本国语言的直接音译过来的,比如泰国的传统节日“宋干节”的英文翻译就是以泰文的发音直译的“SongkranFestival”,而官方报道里绝不用“WaterFestival”(泼水节)这个翻译的。还比如日本的“樱花节”的英文翻译也是以日语音译的“SakuraFestival”,而不是去按意思翻译成类似的“Plum FlowerFestival”,就是这个道理。我们完全也可以这么做,这也是保留和宣传中华文化必须的。

还是那句话,对外国人宣传中华文化可以适当的“灌输”,不要担心外国人的接受能力。

四 : 清明节诗句和翻译

为了让大家了解更多清明节诗句,今天小编准备了清明节诗句和翻译,希望对大家有帮助!

清明节 翻译 清明节诗句和翻译

清明节诗句和翻译(一)

黄庭坚的《清明》

佳节清明桃李笑,野田荒芜自生愁.

雷惊天地龙蛇蛰,雨足郊原草木柔.

人乞祭余骄妾妇,士甘焚死不公候.

贤愚千载知谁是,满眼蓬蒿共一丘.

全诗的意思是说,清明时节,春雷万钧,惊醒万物,宇宙给大地带来了勃勃生机.春雨绵绵,使大地上一片芳草萋萋,桃李盛开.野田荒芜之处,是埋葬着死者的墓地,死去的人们长眠地下,使活着的人心里感到难过.诗人由清明的美景想到死者,从死想到了生,想到人生的意义.诗人指出,人生各不相同.古代的某个齐人天天到墓地偷吃别人祭奠亲人的饭菜,吃得油嘴腻脸.回到家里,还要对妻子和小妾撒谎吹嘘,他是在某个当大官的朋友家里吃喝,主人如何盛情招待他.这种人的人生萎琐卑下,毫无人格尊严.而另有一些高士,如春秋战国时代的介子推,他帮助晋文公建国以后,不要高官厚碌,宁可隐居山中.晋文公想让他出来做官,下令放火烧山.但是,介子推其志不可动摇,意抱树焚死在绵山中.黄庭坚由清明的百花盛开想到荒原的逝者,想到人生的价值.他感叹地说,虽然无论智愚高低,最后都是篷蒿一丘,但是人生的意义却大不相同.

《寒食》

(唐)韩翃

春城无处不飞花,寒食东风御柳斜.

日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家.

[译文] 暮春时候长安处处飘絮又飞花,寒食节日风吹皇家花园柳枝斜.夜色降临宫里忙着传蜡烛,袅袅炊烟散入王侯贵戚的家里.

清明节诗句和翻译(二)

《寒食上冢》

(宋)杨万里

迳直夫何细!桥危可免扶?

远山枫外淡,破屋麦边孤.

宿草春风又,新阡去岁无.

梨花自寒食,进节只愁余.

小路可真是细长!高桥不用倚扶吗?远处山上的枫叶朦胧色淡,麦田边的小屋显得很孤独.野草一夜间又随风生长出来,刚过一年的小路就消失了.清明后梨花会生长,到这个季节我很思念你.

清明节诗句和翻译(三)

杜牧清明

清明时节雨纷纷,

路上行人欲断魂.

借问酒家何处有?

牧童遥指杏花村.

【赏析】

清明的时候,又下起了纷纷的春雨.奔走旅行在外的人,心理更加增添了一分愁苦,简直失魂落魄了.他向别人询问,附近那家小酒馆可以歇歇脚,放牧的孩子伸手指了指远方遥远的杏花深处的小村庄……

诗的前两句,读者可以看做是一幅清明烟雨图.清明本是春暖花开的好季节,人们多出来祭祖踏青.诗篇中第一句就讲述一位孤独旅行在外的人,遇到了“雨纷纷”的天气.小雨下的不急也不大,这自然是春雨特色.清明节原本是全家人扫墓的日子,是亲情色彩浓郁的日子,但他独身赶路,又被雨淋湿,无处可藏,心情自然是加倍的凄迷纷乱了.&ldqu(犇-嫑)o;欲断魂”三字,将行人心中的愁苦描写的淋漓尽致.能不能找个酒馆,喝点酒,避避雨,暖暖身子?于是读者可以想像,他急匆匆向一个牧童询问,牧童招手一指,用比答话还要明确的手势,指向远方的“酒家”.在春雨中或开放的飘落的杏花林的后面,隐隐约约是个小村庄,就从那里,似乎已经飘出了酒香……

延伸阅读:清明节作文

春姑娘迈着轻盈的步伐来到我们的身边。清明也随之来到。正所谓‘清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂’这个与众不同的节日给这勃勃生机的春天增添了一丝沉闷。

(www.61k.com)

大人们踩着青青绿草,迎着丝丝凄凉的春雨给亲人上坟。然而孩子们却十分开心,因为春天是他们久违的味道。在这个日子里空气中凝聚了太多的味道。是悲寂、欢乐、沉闷?琢磨不定。

柳树伴随着春的脚步伸开了她的嫩芽,小草也不甘示弱,齐心协力的为大地披上了淡青色的衣裳。花儿们也竞相开放,放眼望去那片姹紫嫣红为这沉寂的节日增添了一抹生机。

大人们都去上坟了,小孩子们摘柳枝,放风筝正所谓‘草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟。儿童散学归来早,忙趁东风放纸鸢’

我们拿着风筝在一望无际的麦田里奔跑,跑累了站在那里看着他们越跑越远的身影,越飞越高的风筝。渐渐的他们在我的视线里变得模糊了,只觉得风筝在飞他们也在飞。映衬着蓝天和绿悠悠的麦田。他们跑累躺在绿油油的麦田里述说着自己的风筝。我问他们放风筝好玩吗?他们确说自己放的不是风筝。原来他们的风筝上写里字,他们在放飞自己的理想。风拂过我们的身边,小伙伴们都禁不住打了个喷嚏,一阵欢笑洋溢在空中。

时间在悄无声息的溜走,大人们惆怅的心情渐渐褪去,空气中的沉寂的氛围也在慢慢减弱。大人们又都忙碌着自己的事了。

一年之计在于春。我们要抓住这大好春光,抓住这份欢乐。

清明节诗句和翻译

本文标题:清明节翻译-清明节 翻译 英语
本文地址: http://www.61k.com/1146786.html

61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1