一 : 就安倍参拜靖国神社而论
近日里,日本首相安倍晋三参拜靖国神社的事件被传得沸沸扬扬,在亚洲及其他大洲的国家中引起轩然大波。许多的亚洲国家,如中国、韩国等国对安倍参拜靖国神社的行为甚为不满。因为靖国神社里有什么?有第二次世界大战甲级战犯的牌位!那些恬不知耻的战犯曾大举进兵,攻占他国领土,极大的伤害了他国人民的心!如今,日本的首相竟做出如此荒谬的事,让我们深为震惊。
想当年,德国、日本、意大利三国为了自己的利益,建立法西斯政权,不顾他国人民感受,肆意践踏蹂躏他国土地。德国侵略法国,日本进攻中国,竟不知那原本生机盎然的土地是怎样被纳粹践踏而变得了无生机的!如今,世界已和平,而安倍竟然刚愎自用,带头参拜当初毁灭世界和平的罪犯,岂不是极大的伤害了周边国家的自尊心!
第一个受到自尊被侮辱的定是中国了。中国人自古以来就是痛恨日本,根深蒂固的厌恶使中华民族对日本——这个岛国烦厌不已。以前的“钓鱼岛事件”本身就没有完全解决,而安倍参拜靖国神社更是进一步激化了中日两国之间的社交阻碍与矛盾。
站在历史的海岸回眸中国的历史,我发现,中国与日本竟是每隔70~120年就会有一场纠纷,进而发展到用武力解决问题的地步。先是甲午海战,再是日军侵华战争,接下来就是现如今的钓鱼岛纠纷。素来,日本虽有“樱花之国”的美称,但因品格太过下劣而不讨人喜欢。
安倍参拜靖国神社一事已传到美国。日本很早以前就与美国是“盟友”关系,不过这“盟友”不过是日本依附美国罢了。美国总统奥巴马听闻此事,首先取消了与日本的相关活动日程。我想,一方面奥巴马是出于其他国家施其的压力,因为奥巴马深知,如果继续与日本保持密切的合作,可能会使自己陷入孤立场面,因为本来“监听”事件已经让他烦恼不已了;另一方面,兴许是出于他个人的心理想法,因为在美国国务卿克里等美国政府高级官员与到访的韩国外交部长尹炳世会晤时,已表现出对安倍参拜靖国神社的失望。
日本首相安倍曾发表声明说,希望会有人理解和体谅他。但如今看来,这中希冀似乎已经是荡然无存了。安倍曾说,他会努力将日本建设成为一个辉煌国家,成为亚洲的领导国家。可一个小小岛国,奈何得了中国、俄罗斯这样的泱泱大国吗?安倍的这个目标似乎已经成为诳语了。
安倍自闭了与外社交的大门,断绝了与美国、中国、韩国的交流合作。为何他不能像日本前首相鸠山由纪夫那样,毕恭毕敬的携夫人前来南京对大屠杀遇难者道歉致意呢?如日本如此下去,以后日暮途穷了,不知会不会有友国前来相助。
谁来赎东条英机的罪恶?
——后记
高二:薛嘉雯
二 : 国际时事:未参拜靖国神社的安倍
Shinzo Abe, Japan's prime minister, sent an offering to a controversial war shrine but refrained from visiting himself, in a calibrated attempt to keep tense relations with China on an even keel.
日本首相安倍晋三(Shinzo Abe)向有争议的靖国神社(Yasukuni shrine)奉献了祭祀费,但没有登门参拜,这是一个经过精心盘算的企图,目的是防止本已紧张的对华关系出现激化。
In a ceremony to mark the 68th anniversary of Japan's surrender at the end of the second world war on Thursday, he said Japan would “engrave deeply in our hearts the lessons that we should learn” from conflict. However, he did not explicitly mention Japan's wartime aggression as has become customary on such occasions, and he skipped a formulaic pledge that Japan would never again go to war.
周四,在纪念第二次世界大战结束,日本投降68周年的仪式上,安倍晋三表示,日本将“谦逊地面对历史,牢记应该汲取的教训”。不过,他没有循例提及日本在战时给别国带来的伤害与痛苦,也没有重复日本永不再战的誓言。
The prime minister has been critical of what Japanese conservatives contemptuously describe as Japan's “apology diplomacy”. He has argued that Tokyo should take more responsibility for its own defence, particularly in light of Beijing's increasingly muscular regional diplomacy.
对于被日本保守派贬称为日本“道歉外交”的政策,安倍晋三一贯持批评态度。他主张,日本政府应当承担更大的国防责任,尤其是在中国开展日渐强悍的地区外交的情况下。
Mr Abe, who has described his regret at not visiting the Yasukuni shrine when he was prime minister in 2006-07, had been urged by advisers not to make the pilgrimage. August 15, the date which marked the end of the second world war in 1945, is considered the most highly charged day in a region still haunted by history.
曾表示对2006-07年担任首相期间未曾参拜靖国神社感到遗憾的安倍晋三,这一次,他的顾问们强烈建议他不要参拜。8月15日作为1945年二战结束的纪念日,在仍对历史耿耿于怀的亚洲各国被视为最敏感的日期。
Two cabinet ministers visited the shrine on Thursday, but other senior members of the government including Taro Aso, finance minister, who went in April, were expected to stay away.
两名内阁部长级官员周四参拜了靖国神社,但其他政府高官,包括曾在4月份参拜靖国神社的财务大臣麻生太郎(Taro Aso),预计都不会参拜。
Yasukuni, a Shinto shrine in central Tokyo, is considered a symbol of Japanese militarism by Japan's neighbours in northeast Asia. It contains the “souls”, though not the remains, of roughly 2.5m soldiers who died in various wars, including 14 wartime leaders convicted as Class-A war criminals by the Tokyo War Tribunal.
位于东京市中心的靖国神社,被日本在东北亚的邻国视为日本军国主义的一个象征。这个神社供奉着在历次战争中阵亡的大约250万军人的“亡灵”(尽管没有遗骸),包括当年被远东国际军事法庭判为甲级战犯的14名战时领导人。
Because of fears of upsetting China, no Japanese prime minister has visited Yasukuni since Junichiro Koizumi in 2006. Mr Abe, however, has expressed frustration at being unable to pay his respects to Japan's war dead at a shrine he considers to be the equivalent of Arlington National Cemetery, where US war dead are commemorated. Japan's neighbours liken Japanese leaders' visits to Yasukuni to laying a wreath at the tomb of Adolf Hitler.
由于担心惹恼中国,自小泉纯一郎(Junichiro Koizumi)在2006年参拜靖国神社之后,历届日本首相都没有参拜。不过,安倍曾对不能悼念日本的战死者表示郁闷,在他看来,靖国神社相当于美国的阿灵顿国家公墓(Arlington National Cemetery);美国在那里纪念阵亡的军人。日本的邻国则把日本领导人参拜靖国神社比喻为向阿道夫•希特勒(Adolf Hitler)的墓敬献花圈。
“Consoling the souls of the war dead is a purely domestic issue,” Keiji Furuya, one of the cabinet ministers to visit on Thursday, told reporters. “It should not be something to be criticised or interfered with by foreign countries.”
周四参拜靖国神社的两名内阁部长级官员之一古屋圭司(Keiji Furuya)对记者表示,“以何种形式悼念阵亡者是日本的国内问题,不应受到其他国家的指指点点。”
Chinese leaders are likely to be pleased their pressure has dissuaded Mr Abe from visiting, though Xinhua news agency said that the cabinet ministers' pilgrimage to the “notorious” shrine would fuel mistrust. Beijing later summoned the Japanese ambassador to register a protest over the shrine visits by the ministers.
中国领导人很可能感到满意,因为他们的压力迫使安倍晋三放弃参拜,尽管新华社表示,内阁成员参拜“臭名昭著的”靖国神社将加剧不信任。随后,中国方面紧急召见日本驻华大使,就日本政府内阁成员参拜靖国神社表示强烈抗议。
Mr Abe has never promised Beijing he would not visit the shrine, but has maintained an ambiguity intended to be used as a bargaining chip. Tokyo has been seeking to restart high-level contacts with Beijing, which have broken down because of a dispute over the Japanese-administered Senkaku Islands, known as Diaoyu by China.
安倍晋三从未向北京方面承诺他不会参拜靖国神社,而是保持一定程度的模糊,将其用作谈判筹码。近期日方一直在寻求重启日中高层接触;自两国围绕日本管辖的尖阁诸岛(Senkaku Islands)——中国称为钓鱼岛及其附属岛屿——发生争端以来,日中高层接触一直处于中断状态。
Yoichi Funabashi, chairman of the Rebuild Japan Initiative Foundation, said Mr Abe was a pragmatist, prepared to rein in his nationalist ideology in the national interest. By not going to Yasukuni, he said, “Abe can tell the Chinese and Koreans: ‘I'm a leader whom you can trust. I am different from Koizumi and I can restrain myself'.”
日本再建基金会(Rebuild Japan Initiative Foundation)主席船桥洋一(Yoichi Funabashi)表示,安倍晋三是一个务实的人,愿意从国家利益出发,收敛自己的民族主义意识形态。“安倍可以对中国和韩国说:‘我是你们可以信任的领导人。我跟小泉不同,我能够克制自己'。”
Kiichi Fujiwara, professor of international politics at Tokyo University, said Mr Abe remained committed to revisionist causes, borne of his conviction that Japan had been singled out for vilification after the war. “They have a victim mentality,” he said of Mr Abe and his conservative supporters. “They think, ‘These guys keep on telling lies about Japan and we look bad because of those lies'.”
东京大学(Tokyo University)国际政治教授藤原归一(Kiichi Fujiwara)表示,安倍出于他的信念,即日本在战后被专门挑出来作为谴责对象,仍致力于修正主义事业。“他们有一种受害者心态,”他在谈到安倍和他的保守派支持者时表示。“他们认为:‘那些人一直在撒日本的谎,我们的形象不佳,就是因为有那些谎言。'”
三 : 安倍拜鬼
一
安倍拜鬼庙,狰狞面目暴。
叵测心怀脸,否宣言公告。
二
安倍拜鬼庙,丑嘴脸裸暴。
翻历史旧案,否宣言公告。( 文章阅读网:www.61k.com )
三
安倍拜鬼庙,战犯亡魂招。
罪恶不思改,世人前磨刀。
四
安倍拜鬼庙,警惕要提高。
其陷穷途时,狗急把墙跳。
五
安倍拜鬼庙,死路一条道。
中华不可辱,长点记心好。
四 : 【时事评论】安倍高调参拜靖国神社的背后
安倍政权上台一周年,突然决定参拜靖国神社,这也是2006年小泉纯一郎前首相参拜靖国神社以后,相隔7年的再次参拜引发各方面的关注。五 : 就安倍参拜靖国神社而论
近日里,日本首相安倍晋三参拜靖国神社的事件被传得沸沸扬扬,在亚洲及其他大洲的国家中引起轩然大波。许多的亚洲国家,如中国、韩国等国对安倍参拜靖国神社的行为甚为不满。因为靖国神社里有什么?有第二次世界大战甲级战犯的牌位!那些恬不知耻的战犯曾大举进兵,攻占他国领土,极大的伤害了他国人民的心!如今,日本的首相竟做出如此荒谬的事,让我们深为震惊。
想当年,德国、日本、意大利三国为了自己的利益,建立法西斯政权,不顾他国人民感受,肆意践踏蹂躏他国土地。德国侵略法国,日本进攻中国,竟不知那原本生机盎然的土地是怎样被纳粹践踏而变得了无生机的!如今,世界已和平,而安倍竟然刚愎自用,带头参拜当初毁灭世界和平的罪犯,岂不是极大的伤害了周边国家的自尊心!
第一个受到自尊被侮辱的定是中国了。中国人自古以来就是痛恨日本,根深蒂固的厌恶使中华民族对日本——这个岛国烦厌不已。以前的“钓鱼岛事件”本身就没有完全解决,而安倍参拜靖国神社更是进一步激化了中日两国之间的社交阻碍与矛盾。
站在历史的海岸回眸中国的历史,我发现,中国与日本竟是每隔70~120年就会有一场纠纷,进而发展到用武力解决问题的地步。先是甲午海战,再是日军侵华战争,接下来就是现如今的钓鱼岛纠纷。素来,日本虽有“樱花之国”的美称,但因品格太过下劣而不讨人喜欢。
安倍参拜靖国神社一事已传到美国。日本很早以前就与美国是“盟友”关系,不过这“盟友”不过是日本依附美国罢了。美国总统奥巴马听闻此事,首先取消了与日本的相关活动日程。我想,一方面奥巴马是出于其他国家施其的压力,因为奥巴马深知,如果继续与日本保持密切的合作,可能会使自己陷入孤立场面,因为本来“监听”事件已经让他烦恼不已了;另一方面,兴许是出于他个人的心理想法,因为在美国国务卿克里等美国政府高级官员与到访的韩国外交部长尹炳世会晤时,已表现出对安倍参拜靖国神社的失望。
日本首相安倍曾发表声明说,希望会有人理解和体谅他。但如今看来,这中希冀似乎已经是荡然无存了。安倍曾说,他会努力将日本建设成为一个辉煌国家,成为亚洲的领导国家。可一个小小岛国,奈何得了中国、俄罗斯这样的泱泱大国吗?安倍的这个目标似乎已经成为诳语了。
安倍自闭了与外社交的大门,断绝了与美国、中国、韩国的交流合作。为何他不能像日本前首相鸠山由纪夫那样,毕恭毕敬的携夫人前来南京对大屠杀遇难者道歉致意呢?如日本如此下去,以后日暮途穷了,不知会不会有友国前来相助。
谁来赎东条英机的罪恶?
——后记
高二:薛嘉雯
本文标题:安倍参拜靖国神社-就安倍参拜靖国神社而论61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1