一 : 武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之.百般胁诱,武终不屈.卫律白单于,单于益欲降之,乃幽武大窑中,无饮食.天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,匈奴以为神.乃徙武北海上无人处,使牧羝.曰:羝乳乃得归.武既至北海上,掘野鼠之藏而食之,杖汉节牧羊,卧起操持.十九年乃归.
武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之.百般胁诱,武终不屈.卫律白单于,单于益欲降之,乃幽武大窑中,无饮食.天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,匈奴以为神.乃徙武北海上无人处,使牧羝.曰:羝乳乃得归.武既至北海上,掘野鼠之藏而食之,杖汉节牧羊,卧起操持.十九年乃归.
怎么翻译
苏武代表汉朝出使匈奴,被单于(匈奴大王)留下,派卫律看管他,百般胁迫诱惑,苏武始终不肯屈服.卫律向单于报告,单于更加想要招降苏武,于是将苏武幽禁于地窖中,不给他喝的吃的.天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死.匈奴以为神奇,于是把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说:等到公羊生了小羊才得归汉.苏武迁移到北海后,掘取野鼠所储藏的野生果实来吃.他拄着汉朝的符节牧羊,睡觉起来都拿着,经过19年后才。犇嫑。归国.
二 : 翻译:(1)单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食.(2)乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归.
翻译:(1)单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食.(2)乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归.
1、单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的.
2、就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉
三 : 律知武终不可胁,白单于.单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食.天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死.匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归.别其官属常惠等,各置他所.
律知武终不可胁,白单于.单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食.天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死.匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归.别其官属常惠等,各置他所.
武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之.仗汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落.
读了这篇文章,你认为苏武是一个什么样的人?
苏武是一个宁死不屈,不畏艰难而始终心向汉室的大丈夫.
本文标题:乃徙武北海上无人处-武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之.百般胁诱,武终不屈.卫律白单于,单于益欲降之,乃幽武大窑中,无饮食.天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,匈奴以为神.乃徙武北海上无人处,使牧羝.曰:羝乳乃得归.武既至北海上,掘野鼠之藏而食之,杖汉节牧羊,卧起操持.十九年乃归.61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1