61阅读

南北朝历史简介-南京牌香烟:南京牌香烟-简介,南京牌香烟-品牌历史

发布时间:2017-07-30 所属栏目:南北朝历史简介

一 : 南京牌香烟:南京牌香烟-简介,南京牌香烟-品牌历史

南京牌香烟是由南京卷烟厂生产制造的系列卷烟,在江苏省省内及周围各省市都有大量的用户。“南京”牌香烟创牌于50年代中期,一直沿用至今,为烟标爱好者青睐的一个系列收藏品种。南京卷烟是江苏中烟南京卷烟厂的代表品牌,目前南京拥有南京九五、南京五星、南京特醇、南京红、南京喜庆、南京佳品、南京绿、南京精品、南京珍品等品种和系列。南京香烟最早诞生于中华民国时期的南京光明兄弟烟厂,1956年公私合营勤丰烟厂生产南京第二代,1968年国营南京卷烟厂推出南京第三代,1982年又改进推出了南京第四代,90年代南京卷烟厂推出第五代南京,受到市场广泛认可。南京品牌不断完善和成长,2008年成为全国性卷烟重点骨干品牌之一。

南京香烟_南京牌香烟 -简单介绍

(www.61k.com]南京牌香烟是由南京卷烟厂生产制造的系列卷烟,在江苏省省内及周围各省市都有大量的用户。“南京”牌香烟创牌于50年代中期,一直沿用至今,为烟标爱好者青睐的1个系列收藏品种。

南京卷烟是江苏中烟南京卷烟厂的代表品牌,目前南京拥有南京九五、南京五星、南京特醇、南京红、南京喜庆、南京佳品、南京绿、南京精品、南京珍品等品种和系列。南京香烟最早诞生于中华民国时期的南京光明兄弟烟厂,1956年公私合营勤丰烟厂生产南京第二代,1968年国营南京卷烟厂推出南京第三代,1982年又改进推出了南京第四代,90年代南京卷烟厂推出第五代南京,受到市场广泛认可。南京品牌不断完善和成长,2008年成为全国性卷烟重点骨干品牌之一。

南京牌香烟:南京牌香烟-简介,南京牌香烟-品牌历史_南京香烟
南京牌香烟南京牌香烟:南京牌香烟-简介,南京牌香烟-品牌历史_南京香烟

南京香烟_南京牌香烟 -品牌历史

第一代香烟

南京牌香烟始创于民国时期的南京。抗日战争结束后,南京市“光明兄弟烟厂”推出了1款名为南京牌的香烟,其规格为20支横软包装,这就是第一代南京牌香烟。包装为白色底色,主图为中山陵的淡赭色钢笔素描,副图为建筑上飘扬的旗帜;包装上除了副板上的中文牌名和厂名,其余都是用英文标示的。

第二代香烟

1949年后,虽然“光明兄弟烟厂”仍在经营,但好像没有再生产“南京”牌,直到工商业社会主义改造完成,“光明兄弟烟厂”并入了南京卷烟厂前身“南京勤丰烟厂”。
勤丰烟厂于1956年前后推出了第二代的“南京牌香烟”。第二代南京香烟包装上底色为红色,底色上画有黄色条纹的如意云纹和平鸽,以此来象征“新中国保卫和平的决心及对美好生活的希望”,香烟包装上的主、副版的“南京”牌名分别为方和圆的带阴影的白色美术字。

此款香烟推出后便成为了南京本地的“名烟”。

第三代香烟

1968年12月29日在南京长江大桥通车后,卷烟厂推出了第三代南京牌香烟,其整体设计不变,而纹饰尽全部变化:主图为黄色线条的南京长江大桥,副图为建设场景,边饰为文革中特色的向日葵纹。

第四代香烟

二十世纪八十年代,南京卷烟厂推出了新1款的“南京牌香烟”,其包装底色为白色,包装上的图案为红黄色块的南京长江大桥桥头堡以及南京市新建的火车站。

但是由于此烟销售时间极短,可能其为试制产品。

第五代香烟

二十世纪九十年代,南京卷烟厂推出了第五代南京牌香烟。香烟包装向高档化发展,第五代“南京”为硬盒,整体设计比较简洁,主要图案为南京市的市徽“辟邪、城门、龙凤”,按不同档次底色不同,有的配有暗云纹,大致有绿、金、紫红、红等几种,其中紫红和红2种是高级品,销量非常好。其中较为著名的有“红南京”和“九五之尊”。经过半个多世纪的发展,五代“南京”牌烟标,其第一代烟标已是可遇不可求了。“南京”牌系列烟标有十多种,加上细小差别约有三十多种,成了系列烟标收藏家族中的重要成员。

南京香烟_南京牌香烟 -品牌发展

最早的“南京”牌在民国时期就有了。抗战胜利后,民国首都迁回南京,当时市内最大的“光明兄弟烟厂”推出了1种

“南京”牌香烟,该烟为20支横软包装,白色底色,主图为淡赭色钢笔素描的中山陵,副图是建筑物上飘扬着旗帜;配以金边红线条,整个设计清爽淡雅,文字除副版中文牌名和厂名外全是英文。此标算得上是南京老烟标中的珍品了,也是第一代的“南京”牌烟标。

解放后,虽然“光明兄弟烟厂”仍在经营,但好像没有再生产“南京”牌,直到工商业社会主义改造完成,“光明兄弟烟厂”并入了南京卷烟厂前身“南京勤丰烟厂”。勤丰烟厂于1956年前后推出了新版“南京”牌香烟,红底色,饰以黄色线条的如意云纹和平鸽,以象征新中国保卫和平的决心及对美好生活的希望,主、副版的“南京”牌名分别为方和圆的带阴影的白色美术字,此烟推出后便成为了南京的名烟。这是第二代“南京”。

1968年12月29日南京长江大桥建成通车,南京卷烟厂在第二代“南京”的基础上推出了第三代“南京”香烟。整体设计不变,纹饰全部变化,主图黄色线条纹为南京长江大桥,副图是建设场景,边饰改为了文革中有代表性的向日葵纹。厂名是“国营南京卷烟厂”。第三代“南京”的设计迄今仍在生产使用。

上世纪八十年代初,南京卷烟厂曾推出了另1种设计的“南京”,白底色,图案为红黄色块的南京长江大桥桥头堡和新火车站,但此烟销售时间极短,估计是试制产品。应该算是第四代了。

进入九十年代,香烟包装向高档化发展,南京卷烟厂也适时推出了第五代“南京”牌香烟,第五代“南京”为硬盒,整体设计比较简洁,主要图案为南京市的市徽“辟邪、城门、龙凤”,按不

同档次底色不同,有的配有暗云纹,大致有绿、金、紫红、红等几种,其中紫红和红2种是高级品,销量非常好。
经过半个多世纪的发展,五代“南京”牌烟标,其第一代烟标已是可遇不可求了。“南京”牌系列烟标有十多种,加上细小差别约有三十多种,成了系列烟标收藏家族中的重要成员。

南京牌香烟:南京牌香烟-简介,南京牌香烟-品牌历史_南京香烟


南京香烟_南京牌香烟 -真假南京牌香烟辨别方法

1.成盒外包装

1)烟盒内金色包装纸不一样

真烟盒内金色包装纸为浅褐色;假烟为浅红色

2) 包装纸质不一样。

真烟更显金黄色,耀眼,细点;假烟为不亮眼的金黄色,粗点。

3)打开香烟的翻盖

真烟有股清香的烟味;假的为霉味。

2.一支香烟的比较

1)真香烟烟纸包装紧密,“168”字样和“NANJING”颜色鲜红清晰,“辟邪”图案和下面“长城”图案清晰;假烟反之,假的“辟邪”与“长城”比真的要胖、要粗。

2)过滤嘴

真的干净,假的脏

3.抽后的自我感觉

假的在抽第一口“回笼”时感觉苦涩,很难过,有种说不出来的味道,比较呛人。烟梗多,烟丝发黑(如果中途熄灭)

南京香烟_南京牌香烟 -产品列表参数

名称俗称包装主色调副色调支数焦油含量尼古丁含量南京(九五之尊)九五之尊条盒硬盒黄红、蓝20支12mg1.1mg南京(精品)金南京条盒硬盒黄红20支13mg1.3mg南京(佳品)紫南京条盒硬盒紫红黄20支13mg1.3mg南京(特醇)红南京条盒硬盒红黄20支13mg1.3mg南京(喜庆)喜南京条盒硬盒红黄20支13mg1.1mg南京(五星)五星条盒软盒红金20支12mg1.2mg南京(炫赫门)炫赫门条盒硬盒绿金20支9mg0.9mg南京(硬珍品)古都条盒硬盒红金20支13mg1.1mg南京(软珍品)
条盒软盒红金20支13mg1.1mg南京(绿)绿南京条盒硬盒绿黄20支14mg1.1mg南京(听珍品)
塑盒红金40支13mg1.1mg南京(金陵十二钗)
条盒硬盒黄红20支6mg0.7mg南京(出口精品)
条盒硬盒黄红20支14mg1.3mg南京(出口喜庆)
条盒硬盒红黄20支15mg1.2mg

二 : 南史与北史分别介绍了南北朝的历史。所以一定要看。那么南北朝的各朝?

南史与北史

南史与北史分别介绍了南北朝的。所以一定要看。那么南北朝的各朝代的书如梁书,宋书等等也一定要读吗?


当然要读了,因为不同的书有不同的观点,“兼听则明,偏听则暗”。充分吸取不同观点,才能更加全面的了解那段历史,才能自己有所创造。

这就好比是:如果你要了解明末清初历史,你就得看崇祯,吴三桂,满清,李自成,这些人的书。如果只看某个人,就只能了解到一个侧面。

三 : 闽南话:闽南话-简介,闽南话-来源历史

闽南话又称河洛话或台语,闽南话使用人数大约6000万左右。闽南话使用区域主要分布于福建南部的厦门、泉州、漳州、三明市的大田县、尤溪和西部的龙岩、漳平等市县,以及台湾大部分地区,使用人口近3000万人。

闽南话_闽南话 -简单介绍

闽南话:闽南话-简介,闽南话-来源历史_闽南话
闽南话

闽南语,乃是闽语的一支。中国汉朝末年的三国时代,中原发生战乱,难民开始进入福建, 造成原有“百越族”土著民族的语言发生变化,而逐渐形成了最初期的闽语。然而,汉人大规模入闽,则是始于“永嘉之祸”,由于晋室南迁,大批北方汉人入闽,而带来了3世纪时北方的口语音,亦即所谓“十五音系统”,而“泉州语”亦于此时渐渐形成。

[www.61k.com]唐代时,陈政、陈元光父子带兵入闽平乱,进而屯垦漳州,带来了7世纪的北方的中古音;10世纪时,王潮兄弟又带军队入闽平黄巢之乱,也带入了当时的中古音。从以上的两批移民,所带来的北方口语,经过一番演变就形成了所谓的“漳州语”的基础。

当今的闽南方言是在夷狄人(古代闽越土著人群)与历代多次北方汉人南迁入闽,特别是唐、宋两朝时期北方人入闽的基础上,由八闽远古语音与历代外来语言进行交流、结合而逐渐形成的方言。闽南语保留了相当成分的中国古代特别是唐、宋时期语言的语音、词汇,被海内外语言学者称为中国古代汉语的活化石。因此,研究探索闽南语的发展,对保护、弘扬中国古代语言遗产,研究中国其他语种以及古代闽越地区的社会、经济、文化等领域有着积极的作用。

福建简称为闽,闽南即指福建的南部,从地理上可以说,泉州、厦门、漳州、莆田、龙岩5个地区均属闽南,但我们通常所说的"闽南"这个说法,具有特定的涵义,并不包含莆田,龙岩,其主要是依据语言,文化,风俗上来划分的,莆田说的是莆田话略区别于闽南话,而龙岩说的是客家话.两地均不属闽南语系。 因此狭义上所指的闽南仅指--泉州--厦门--漳州--3个地区。但由于闽南作为1个特定的文化传承下来,其影响实为深远,其他受影响之地也通行闽南语,也是有着一致的文化认同,因此他们也同属闽南根源.我们就可以称其为
泛闽南。

闽南话_闽南话 -来源历史

汉朝以前,闽南地区为古越族原住民,到了中原汉族第一次大灾难--晋代永嘉二年(308年)的“永嘉之乱,五胡乱华”,中原仕族衣冠南渡,林姓、陈姓、黄、郑、詹、邱、何、胡八姓率先入闽,带来了中原的黄河、洛水流域当时的汉语(河洛话由此而来),形成了闽南方言的基础,反映着隋唐以前汉语的特点。随后的侯景之乱,669年固始陈政陈元光父子入闽开漳的隋唐汉语,固始王氏入闽建立闽国都不断渗透融合在一起,形成了现在的闽南话。以上入闽源流在各个福建大姓如陈氏,林氏,黄氏等的家谱都有详细的记载。闽南方言保留下来的古汉语较多,因此被学术界称为“语言的活化石”。闽南方言历来为国内外语言学家所重视。 这对汉语古音的构拟,古籍的训释,汉语史的研究都具有重要的意义。

闽南话的流播不只在闽南地区,早已超过省界和国界,在外省传播闽南话最广的是台湾,台湾岛上,除了高山族地区外,差不多都通行着近于漳州腔和泉州腔的闽南话。据初步调查,台中、台北稍偏泉州腔,台南、高雄稍偏漳州腔。闽南人移居台湾据说开始于元代,大规模迁移是在17世纪中叶,大量闽南人随郑成功渡海从荷兰侵略者手里收回台湾。300多年来,闽南人和其它地区东渡的汉人,和高山族同胞一起,开发祖国的这个宝岛,在共同的生活和斗争中,闽南方言始终作为主要交际工具,保留在台湾人民的口中。特别是今天,大陆与台湾的经济、文化等方面的交流更加密切,台湾的父老兄弟不断到大陆寻根、探亲、访友,闽南话显得更加重要。

闽南话_闽南话 -发展历程

闽南语在台湾的传播与河洛话的形成

北宋时期,在泉州等口岸相继设立了掌管外贸的市舶司,使泉州发展成当时国际上的著名商港,对外海线交通十分方便。在这以后,闽南地区便有不少人民,因为政治、经济或其他因素而移民海外(包括台湾),也因此带去了他们的母语 --- 闽南语。明末时,闽南发生大旱,郑芝龙曾招数千人到台湾垦殖,他们大多数便在台湾定居,而且还跟台湾原住

闽南话:闽南话-简介,闽南话-来源历史_闽南话
闽南话民(大多为平埔族)通商、甚至通婚,而促进了汉人与台湾各原住民族在血缘以及语言上的融合。

从16世纪起,西欧各国开始进行各种殖民海外的计划。西元1624年起,荷兰、西班牙先后占领南、北台湾,尤其荷兰人统治台湾将近40年,实施王田制,召募闽南人前开垦台湾。来台汉人多出身漳州和泉州,在长期与平埔族杂处和荷兰人的统治下,随移民所带来的闽南语也渗入了一些新的语言因素。明末郑成功抗清失败后,便率大军攻占台湾,赶走荷兰人。郑家出身泉州,郑氏王朝之文教制度的定立者 --- 陈永华,也是泉州人,而其所带来的军民也大多数是泉州人。因此,此时台湾的闽南语,是以泉州音占大多数的。

1683年,施琅征台,郑氏王朝覆亡,清廷正式统治台湾。隔年,清廷为防郑氏遗民,颁布渡台禁令,设下严格条件限制人民渡台,其中以粤籍禁渡,造成客家人比较晚来台湾,台湾的开发几乎都由闽南人领先,而台湾的语言亦以闽南语为绝对优势。雍干之世,禁令渐松,1862年,因牡丹社事变,钦差大臣沈


闽南话葆祯来台办理防务,以“开山抚番”为名,招徕垦野,因而解除了长达近200年的渡台禁令。在清廷统治台湾的200余年间 ,闽人来台人数激增,移民的语言随其足迹而传播到台湾各地。日后由于交通开始便利,人口四处流动,结果漳泉两语混淆,全台除了宜兰、鹿港等少数地区保存其较纯正的口音以外,其他各地都普遍通用1种不漳不泉、亦漳亦泉的新的闽南语,语言学家洪惟仁(1987年,1-2)将其称之为“漳泉滥”(彰泉混合的意思)。

中日甲午战争后,清廷战败,将台湾割让给日本。在日本统治台湾期间,教育方面推行“国语”(日本语)政策,日本语在政治上占尽优势,在民间使用的台语难免受其影响,一直到今天,我们都还可以从现在的河洛话中找到日语影响的痕迹。1945年,第二次世界大战结束,日本战败,国民政府接收台湾;战后国共发生内战,国民党政府战败,带著大批军队和难民“转进”台湾,这是台湾有史以来规模最大的一次移民活动,再加上日后推行的“国语”(这次是北京语)运动,在其影响下,河洛再度加入新的语料。

闽南话_闽南话 -语种漫谈

远在1500年以前,甚至更早,黄河、洛水一带的中原汉民族为了躲避战乱,辗转到河南光州,汉民族的文化也就这样由其子孙带到此处,此后再迁至闽南,最后跨越海峡,到了台湾。闽南、台湾等地传承此一文化的语言,正是我们现在习称的“闽南话”,在祖国传统文化的历史长河中,闽南话所蕴含的意义在于我们的先祖在大迁徙中避开了中原民族融合所造成的语言改革,完整地保留了两汉时代的古汉音,也就是中原标准音,如今让我们受用不尽的闽南话经典不是别的,下是《三字经》、《千字文》、《大学》、《中庸》、《论语》、《诗经》、《尚书》、《礼记》以及唐诗等民族智能的结晶,其中的《论语》,蕴含着极丰富的人生哲理。更值得一提的是,当时用来翻译佛经的语言,正是唐初年“切韵”系统的中原汉语,而闽南话所用的“河洛话文音”正是唐朝中原汉语的“母语”。后来佛经由日本留学生用片假名记音传到日本而没用至今,今天日本人诵读佛经,呤唱诗词时,与闽南人用闽南话汉音诵读佛经,呤唱诗词在发音上几乎是一样的,这足以说明为什么许多佛经中音译或意译使用普通话无法了解其意旨,而用闽南话却好理解;这也是为什么,许多法师常常感叹,闽南话汉音之失传对诵读佛经的人是极大的损失。令人自豪的是,如今的闽南话已经成为地球60种主要语言的代表之一,它还被录制在美国1997年发射的“放行者”号宇宙飞船的镀金唱片上,到广漠无垠的星河中寻觅知音了。闽南话里包含着许多古汉语的成分,不管是语音、词汇还是语法。学习古汉语,掌握福建方言尤其是闽南话的口音,比懂得其他地区的方言更有优势。比如“鼎”,古汉语中通常是指铁锅,闽南话的发音与古汉语的发音、词义是一致的。但其他地方的人理解起来就没有闽南人这么方便。早期的语文教学,通常是从正音入手,然后从普通话联系方言的角度理解字义、词义。1个值得关注的问题是,在现行的中小学语文教学中,大多老师善于进行方言与汉语之间的对比教学,拒绝了方言辅助教学的功能和作用。

闽南话又叫河洛话或台语,闽南话使用人数大约6000万左右。
闽南话使用区域主要分布于福建南部的厦门、泉州、漳州、三明市的大田县、尤溪和西部的龙岩、漳平等市县,以及台湾大部分地区,使用人口近3000万人。

闽南话_闽南话 -发音特点

汝会晓讲闽南语是无?真好!若安呢,汝敢知影全世界讲闽南语啲侬拢总有偌侪,到底拢啥物所在啲侬咧讲闽南语咧?汝敢知影闽南语员仔有家己的文字?无呣著!著是白话字(Pe?h-ōe-jī)!世界顶上侪侬讲啲语言当中,闽南语排第21名。有文化则有历史,有语言则有文化,有文字则有永远的语言闽南语的发音主要特点有:

1、多数古浊可平声字,今读音时不吐气;
2、念知、登等,有时保留破裂音,成[t]、[?];
3、无轻唇音[v]、[f];
4、有韵尾[-m]、[-p]、[-t]、[-k];5、声调7类,以上为主,与古代声调系统不尽相当。

此外,在闽南语中,文、白语言区别较大。白读音代表本地方言比较久远的源头,据研究,它是秦汉及其以前中原汉人南迁所带来的汉语与当地闽越土著(少数民族)的语言相结合就开始形成的1种独特的语音体系;文读音则是本地方言与本民族权威的方言(古代的雅言、通语、近代的官话、现代的汉语、词汇、语法等方面向权威的共同语靠拢的表现) 。

闽南话_闽南话 -拼音指导

闽南语语音之声母韵母篇







闽南语语音之声母韵母篇——声调





闽南话_闽南话 -语种分类

闽南话又叫河洛话,有2个版本的说法:
一:河洛话原本是商朝时的官话,商传至纣王为西方狄族(即周族)所灭,留在河洛一带的商民 上阶层者被迫迁至洛邑当奴工,营建新都成周,下阶层者被分配至卫、鲁、齐国当农奴,在东方尚存的几支顽强商族只好退回江南,利用丰富的资源发展工商业,而居东南沿海者则形成越族后裔,河洛语之口音即源于商代 读书音源自古代汉语,故河洛语应称为「商汉语」或「古汉语」此种语言乃最具汉人本色之语言。

二:闽南语的发源地是在黄河、洛水流域,俗称“河洛话”,这是因为西晋时中原一带的林姓、黄姓、陈、郑、詹、丘、何、胡8大姓为避战乱南下,在无名江边定居,并把这条江定名为“晋江”,以示不忘自己是晋朝人。这样也把河洛话带到福建,并演变为闽北、闽中和闽南3种方言语系。在闽南人移民台湾后,把闽南话带到台湾。令人预想不到的是,原先说河洛话的地方早已不说河洛话了

闽南方言是全国8大方言之一。它分为5个次方言:

厦门话区:厦门、金门、同安。

泉州话区:泉州、石狮、晋江、惠安、南安、永春、德化、安溪等8个县市。

漳州话区:漳州、龙海、漳浦、云霄、东山、诏安、华安、长泰、平和、南靖等10个县市。  

龙岩话区:龙岩市、漳平县。

大田话区:大田县、尤溪县的一部份。

闽南话_闽南话 -区域分布

使用闽南语的区域,主要以福建闽南地区的厦门、漳州、泉州等闽南区域以及闽西龙岩地区为主。另外,在外省传播闽南话最广的是台湾,台湾岛上,除了高山族地区外,差不多通行着近乎于漳州腔和泉州腔的闽南话。其中,通行有于台


闽南话中、台北的闽南语,稍偏于泉州腔;流行于台南、高雄的闽南语,则稍偏于漳州腔。除了台湾省以外,广东省的潮汕、雷州半岛、海南岛等地区以及东南亚各国的新加坡、菲律宾、马来西亚、印度尼西亚的苏门答腊等地区也使用的语言也属于闽南方言。

按照闽南语发音内部特点,在福建境内,分5个次方言区域,分厦门话区:主要分布在厦门、金门、同安等地区;泉州话区:主要分布在泉州、石狮、晋江、惠安、南安、永春、德化、安溪等;漳州话区:主要分布于漳州、龙海、漳浦、云霄、东山、诏安、华安、长泰、平和、南靖等;龙岩话区:主要分布在龙岩市、上杭、长汀、漳平县等地;大田话区:大田县、尤溪县等。

闽南话分布地区:福建南部的厦门、泉州、漳州、大田、尤溪和西部的龙岩、漳平等市县,以及台湾的台北、台中、台南、高雄、桃园、苗栗、基隆、南投、屏东、彰化、花莲、嘉义、宜兰、云林、台东、新竹、澎湖等绝大部分的地区。使用人口近3000万人。广东省东部的汕头、潮州、澄海、潮安、饶平、南澳、普宁、惠来、潮阳、揭阳、揭东、揭西、陆河、汕尾、陆丰、海丰等市县。使用人口约1000多万人。 广东南部雷州半岛的湛江、海康、徐闻、遂溪、廉江、茂名、吴川、电白等县市,使用人口400多万。海南省的海口、琼山、文昌、屯昌、琼海、定安、万宁、澄迈、昌江、东方、乐东、陆水、白沙、崖县、保宁、琼中、临高、儋县等市县,使用人口400多万。浙江的温州、苍南、平阳、泰顺、洞头等县市,约有140万人说闽南话。江西的广饶、广丰、玉山等市县约有40万人说闽南话。广西的柳州、平南、平乐、陆川等市县,近30万人说闽南话。香港、澳门地区约几十万。东南亚的新加坡、马来西亚、菲律宾、印尼、泰国、越南等国的华侨、华裔,使用人口至少有1000万人。

闽南话的传播不只在闽南地区,早已超过省界和国界,在外省传播闽南话最广的是台湾,台湾岛上,除了高山族地区外,差不多都通行着近于漳州腔和泉州腔的闽南话。据初步调查,台中、台北稍偏泉州腔,台南、高雄稍偏漳州腔。闽南人移居台湾据说开始于元代,大规模迁移是在17世纪中叶,大量闽南人随郑成功渡海从荷兰侵略者手里收回台湾。300多年来,闽南人和其它地区东渡的汉人,和高山族同胞一起,开发祖国的这个宝岛,在共同的生活和斗争中,闽南方言始终作为主要交际工具,保留在台湾人民的口中。特别是今天,大陆与台湾的经济、文化等方面的交流更加密切,台湾的父老兄弟不断到大陆寻根、探亲、访友,闽南话显得更加重要。
除了台湾省以外,广东省的潮汕、雷州半岛、海南岛、江苏、浙江的温州、台州等部分地区以及东南亚各国的许多侨胞也使用闽南方言,据初步统计,海内外操这种方言的人将近6000万人。

闽南话_闽南话 -方言实例

一、 问候语
1. 你好! = 汝好/Lí hó;
2. 大家好. = 逐个好/Ta?k-ê hó;
3. 早上好 = 敖早/Gau-chá;
4. 我是小陈 = 我是小陈/Góa sī Sió Tan;
5. 你是小陈吗?= 汝是小陈唷? /Lí sī Sió Tan heh??
6. 我是/我不是。= 我着是(我毋是啦) / Góa to?h-sī / Góa m?-sī lah.
7. 不好意思 = 歹势啦 / Phái?-sè lah.
8. 我要走了= 我卜(欲)来走(行)啊。/ Góa beh lai cháu (kia?) ah.
9. 我要走了= 我卜(欲)来去啊。/ Góa beh lai-khì ah.
10. 给大伯问声好 = 共阿伯问好一下/kā a-peh mn?g hó chi?t-ē;
11. 吃过饭了吗?=食饱未?/Chia?h pá bōe?
12. 再见 = 再见 / chài-kiàn.
13. 有空到我家泡茶。/ 有闲来去阮兜食茶/ ū-êng lai-khì gún-tau chia?h-tê.
14. 一路走好 = 顺行顺行/ sūn-kia? sūn-kia?(闽南语中客人走之际,主人经常会这句话,意思为:慢走)
15. 有空经常过来玩啊 = 有闲捷来佚佗哦 / ū-êng chia?p lai thit-th? oh!

二、课堂用语
11. 我要去上课(上学)了。= 我卜(欲)来去上课(读册)啊。/ Góa beh lai-khì siōng-khò (tha?k-chheh) ah.
12. 我能进来吗?=我会使入来bōe?/ Góa ē-sái ji?p–lai bōe?
13. 请坐 = 请坐/ Chhiá? chē.
14. 放学了 = 放下啊。/ Pàng-hē ah.
15. 时间到了 = 时间遘啊(遘点啊)。/ S?-kan kàu ah (kàu tiám ah).
16. 听懂了吗? = 听会晓bōe?/Thia? ē-hiáu bōe?
17. 听懂了吗? = 听有无? / Thia? ū b? ?
18. 不好意思 = 真歹势。/ Chin phái?-sè.
19. 我听不懂 = 我听bōe晓 (我听无)/ Góa thia? bōe-hiáu (góa thia? b?)
20. 你可以再说一遍吗?= 汝koh讲一摆仔,好无?/ Lí koh kóng chi?t-pái–ah, hó b??
21. 明天不要再迟到了 = 明仔再毋通koh迟到啊. / M?-á-chài m?-thang koh t?-tò ah.
22. 有问题吗?= 有啥物问题无?/ ū siá?-mi?h būn-t?e b??
23. 有人要发言吗? = 有侬(人)卜(欲)发言无?/ū lang behHOAT-gian b??
24. 有人要讲话吗? = 有侬卜讲话无?/ ū lang beh kóng-oē b? ?
25. 明天得交作业. = 明仔再着交作业。/ M?-á-chài to?h kau chok-gia?p.
26. 今天就说到这里 = 今仔日着讲遘遮。/ Kin-á-ji?t to?h kóng kah chia.
27. 下课。 = 落课。/ Lo?h-khò.

三、辨别物品
28. 这是什么?=这是啥物/ Che sī sím-mi?h?
29. 它是支钢笔。= 这铁笔啦。/Che thih-pit lah.
30. 这是你的包吗?=即奇袋仔敢是汝的?/Chit-kha tē-á kám sī lí–ê?
31. 这是谁的铅笔刀?=即个铅笔抠是啥侬的?/Chit-ê ian-pit-khau sī sianglang ê?
32. 是我的。= 是我的。/ Sī góa ê.
33. 那是一辆taxi吗?= He是的士车毋?/ He sī tek-s?-chhia m??
34. 那是一辆公共汽车。=He是公交车啦./He sī kong-kau-chhia lah.
35. 这个用厦门话怎么说?= 这厦门话卜(欲)安怎讲?/Che ē-mn?g-oē beh án-choá? kóng?
36. 这本书是什么颜色的? = 即本册是啥物色致的?/Chit-pún chheh sī sím-mi?h sek-tī ê ?
37. 你的房子有多大?= 汝hit间房有偌大?/ Lí hit-keng pang ū lōa tōa ?
38. 有多长?多宽= 有偌长?偌阔?/ ū lōa tn?g ? Lōa khoah?
39. 这猫什么名字?= 即只猫号啥物名? / Chit-chiah niau hō sím-mi?h mia ?
40. 那间公司怎么走?= Hit间公司卜(欲)怎样行?/Hit keng kong-si beh chái?-iū? kia? ?

四、关于所有物
41. 这是什么?=这是啥物/ Che sī sím-mi?h?
42. 这是空调。= 这空调啦。/ Che khong-tiau lah.
43. 这是你的吗?=这敢是汝的?/Che kám sī lí ê?
44. 是我的。= 是我的。/ Sī góa ê.
45. 我的包在哪儿?= 我的袋仔咧? / Góa ê tē-á leh?
46. 你知道我把包搁哪儿了吗?= 汝有看着我的袋仔无?/Lí ū khoà?-tio?h góa ê tē-á b? ?
47. 在那边。=伫遐。/ Tī hia.
48. 在桌上。 = 伫桌顶。/ Tī toh-téng.
49. 这是你的笔吗?我在桌下捡的。= 这汝的笔毋?我伫桌跤khioh着的。
/Che lí ê pit m?? Góa tī toh-kha khioh-tio?H ê.
50. 不是。我的是蓝的。= 毋是。我的是蓝色的。/M?-sī. góa ê sī lam-sek ê.
51. 哪个是你的包?= 叨一奇是汝的袋仔?/Tó chi?t kha sī lí ê tē-á?
52. 大些的那个。= 咔大奇着是啊。/ Khah tōa kha ê tio?h-sī ah.
53. 这些全是你的吗?=遮个拢汝的是无?/Chiah-ê lóng lí ê sī–b??
54. 一部分是我的。= 有一寡是我的。/ū chi?t-kóa sī góa ê.

五、辨别身份
55. 你是谁?= 汝啥侬(啥人)?/ Lí siá?-lang?
56. 我是小林 = 我小林啦。/ Góa Sió L?m lah.
57. 那边那个人是谁?= 迄爿迄个侬(人)是啥侬?/Hit-pêng hit-ê lang sī siáng (siá?-lang)?
58. 她是我姐。= 伊是阮阿姊。/ I sī gún a-chí.
59. 那个女孩是学生吗?= 迄个诸姥(查某)囡仔敢是学生?/ Hit-ê cha-bó· gín-á kám sī ha?k-seng ?
60. 她不是。= 伊毋是。/ I m?-sī.
61. 你是做什么的? = 汝咧做啥物息头?/ Lí leh chòe sím-mi?h sit-thau ?
62. 我是个学生 = 我是学生。/ Góa sī ha?k-seng.
63. 他是干什么的?= 伊咧做啥头路?/ I leh chòe siá? thau-lō· ?
64. 他是经理。= 伊咧做经理。/ I leh chòe keng-lí.
65. 他一定是个司机.= 伊稳当是机师。/ I ún-tàng sī ki-su.
66. 我真不知道。=我真正毋知影。/ Góa chin-chià? m? chai-iá?.
67. 我一点都不知道。=我拢毋知影半项。/ Góa lóng m? chai-iá? phoà?-hāng.

六、 关于介绍
68. 你叫什么名字?= 汝号做(叫)啥物名? / Lí hō-chòe (kiò) sím-mi?h mia ?
69. 能告诉我你的名字吗?=敢会当共我讲汝叫啥物名?/ Kám ē-tàng kā góa kóng lí kiò sím-mi?h mia?
70. 我叫马文强 = 我叫马文强。/Góa kiò Má B?n-ki?ng.
71. 叫我阿强。= 叫我阿强啦。/ Kiò góa A-ki?ng lah.
72. 你姓什么? =汝姓啥?/ Lí sì? siá??
73. 我姓何 = 我姓何。/ Góa sì? H? .
74. 怎么说?= 怎样讲咧? / Chái?-iū? kóng leh?
75. 穿白衣服的那位小姐是谁?= 穿白衫迄个小姐是啥侬(谁人)?/ Chheng pe?h-sa? hti-ê sió-chiá sī siáng?
76. 你可以介绍一下吗?= 汝敢会当自我介绍一下?/ Lí kám ē-tàng chū-ngó· kài-siāu chi?t-ē?
77. 我介绍一下我的朋友给你们认识。= 我介绍阮朋友互恁熟似。/Góa kài-siāu gún pêng-iú hō· lín se?k-sāi.
78. 这个是我的同学。= 即个阮同学啦。/ Chit-ê gún tang-o?h lah.

七、年、月、日
79. 今天星期几?= 今仔日拜几?/ Kin-á-ji?t pài kúi?
80. 今天是周一。= 今仔拜一。/Kin-á pài-it.
81. 今天是几号?= 今仔几号?/ Kin-á kúi hō?
82. 西元1999年1月15日。= 西元1999年1月15号。/ Se-goan it-kiú-kiú-kiú n? it-ge?h cha?p-gō· hō.
83. 现在是几月?= 即月日啥物月份?/ Chit ge?h-ji?t sím-mi?h ge?h-hūn?
84. 现在是十二月。= 即阵十二月啊。/ Chit-chūn cha?p-jī ge?h ah.
85. 今年是哪一年?= 今年是啥物年kō(年份)?/Kin-n? sī sím-mi?h n?-kō ?
86. 今年是2006年。= 今年是2006年。/ Kin-n? sī jī-lêng-lêng-lio?k (jī-khòng-khòng-lio?k) n?.
87. 这周末你干什么?= 即个拜六、礼拜(星期天),汝按算卜创啥?/ Chit-ê pài-la?k lé-pài, lí àn-s?g beh chhòng-siá??
88. 好又多平日是早上9点开门吗?= 好又多普通时仔敢是9点着开门啊?/”好又多” phó·-thong-s?-á kám sī káu-tiám to?h khui-mn?g ah?
89. 平日上午8点开,但周末9点开。= 普通时是顶晡8点开,周末9点才开。/Phó·-thong-s? sī téng-po· poeh-tiám khui, chiu-boa?t 9-tiám chiah khui.
90. 后天你干什么?= 后日汝按算卜(欲)创啥代志? / āu–ji?t lí àn-s?g beh chhòng siá? tāi-chì?
91. 上上星期天你干了什么? = 顶顶个礼拜,汝咧创啥?/Téng-téng-ê lé-pài, lí leh chhòng siá??
92. 我一星期工作5天. = 我一礼拜做5日工。/ Góa chi?t lé-pài chòe gō·-ji?t kang.

八、谈论事物
93. 你家有电脑吗?= 恁厝有电脑无?/Lín chhù ū tiān-náu b??
94. 有。 = 有啊。/ ū ā….
95. 他有那本书. = 迄本册伊有。/Hit pún chheh i ū.
96. 你有兄弟或姐妹吗?= 汝有兄弟姊妹无?/ Lí ū hia?-tī chí-bē b? ?
97. 你这儿有卖圆珠笔吗?= 恁遮有咧卖原子笔无?Lín chia ū leh bōe goan-chú-pit b??
98. 你家真漂亮。= 恁兜真水。/ Lín tau chin súi.
99. 还有票吗?= 犹有票无?/ iáu ū phiò b? ?

九、叙述时间
100. 现在几点?= 即阵几点啊?/Chit-chūn kúi tiám ah?
101. 现在两点。= 即阵两点啊./ Chit-chūn nn?g-tiám ah.
102. 现在是五点一刻。= 即阵是五点三字。/ Chit-chūn gō·-tiám sa?-jī.
103. 差十四分钟四点。= 差十四分钟四点。/ Chha cha?p-sì hun-cheng sì-tiám.
104. 现在是九点半多一点。= 即阵九点半咔加淡薄。/ Chit-chūn sī káu-tiám-poà? khah-ke tām-po?h.
105. 现在三点多一点。 = 即阵三点捅. / Chit-chūn sa?-tiám-thóng.
106. 还没六点呢。= 犹未六点的。 / iá-bē la?k-tiám ê.
107. 我的表快了两分钟。= 我手表紧两分钟。/ Góa chhiú-pió kín nn?g hun-cheng.
108. 你的表几点了?= 汝表仔几点啊?/ Lí pió-á kúi tiám ah?
109. 我们必须准时到公司。= 咱着准时遘公司。Lán to?h chún-s? kàu kong-si.
110. 剩三分钟而已。= 亻春三分钟久耳耳。/ Chhun sa? hun-cheng-kú nā-niā.
111. 你能提前完成吗? = 汝有法通提早完成无? /Lí ū hoat thang thê-chá oan-sêng b??
112.飞机晚点。= 飞机晏点。/ Hui-ki oà?-tiám.

十、关于日期
117. 你什么时候出生的?= 汝治时出世的?/Lí tī-s? chhut-sì ê?
118. 什么时候?= 啥物时阵?/ Sím-mi?h s?-chūn?
119. 你定时间。= 汝来定时间。/ Lí lai tēng s?-chūn.
120. 我们明天见面。=咱 明仔再 见面。/Lán m?-á-chài kì?-bīn.
121. 什么时候结束 = 治时煞鼓?/Tī-s? soah-kó·?

十一、关于拜访
122. 你要找谁?= 汝卜(欲)找啥侬?/Lí beh chhē siá?-lang?
123. 他在吗? = 伊有伫咧无?/I ū tī-leh b??
124. 对不起,没有。= 歹势啦(失礼啦),无呢!/Phái?-sè lah (sit-lé lah), b? neh!
125. 他出去啊。= 伊出去啊。/ I chhut-khì ah.
126. 他在开会。= 伊咧开会。/ I leh khui-hōe.
127. 他在打电话。 = 伊咧撽(拍)电话。/ I leh khah (phah) tiān-oē.
128. 稍等一下 = 小等一下。/ Sió tán–chi?t-ē.
129. 进来泡茶吧 = 入来食茶啦。/ Ji?p-lai chia?h-tê lah.
130. 欢迎欢迎 = 欢迎欢迎。/ Hoan-gêng hoan-gêng.
131. 您可以进去了 = 汝会使入去啊。/ Lí ē-sái ji?p–khì ah.
132. 很久不见 = 真久无看见啊。/ Chin kú b? khoà?–kì? ah.
133. 你一点也没变。= 汝拢无变呢。(汝一屑屑仔着无变。)/ Lí lóng b? piàn neh. (Lí chi?t-sut-sut-á to?h b? piàn.)

十二、关于语言
134. 你会说厦门话吗?= 汝会晓讲厦门话bōe?/ Lí ē-hiáu kóng ē-mn?g-oē bōe?
135. 会讲一点点。= 会晓讲淡薄。/ ē-hiáu kóng–tām-po?h.
136. 你学厦门话多久了?= 汝学厦门话学偌啊?/ Lí o?h ē-mn?g-oē o?h lōa kú ah?
137. 你厦门话讲得很好。= 汝厦门话讲真好。/ Lí ē-mn?g-oē kóng chin hó.
138. 你厦门话讲得很棒。= 汝厦门话讲真讚。/ Lí ē-mn?g-oē kóng chin chán.
139. 我是厦门人 = 我是厦门侬。/ Góa sī ē-mn?g-lang.
140. 你有一点口音 = 汝讲话小可腔腔。/ Lí kóng-oē sió-khóa khiu?-khiu?.
141. 你有一点腔调 = 汝小可有腔口。/ Lí sió-khóa ū khiu?-kháu.
142. 我不会讲 = 我bōe晓讲。/ Góa bōe-hiáu kóng.
143. 有人要教我英语吗? = 有侬卜(欲)教我讲英语无?/ ū lang beh kà góa kóng Eng-gú b??

十三、谈论活动
144. 你在干什么?= 汝咧创啥?/ Lí leh chhòng siá??
145. 我在看书。= 我咧看册。/ Góa leh khoà?-chheh.
146. 我在做饭。= 我咧煮食。/ Góa leh chú-chia?h.
147. 你在看电视吗?= 汝咧看电视是呣?/ Lí leh khoà? tiān-sī sī–m??
148. 是的,我在看5频道。 = 是啦,我咧看第5频道的。/ Sī lah, góa leh khoà? tē-gō? p?n-tō ê.
149. 我在听收音机。= 我咧听收音机(广播)。/ Góa leh thia? siu-im-ki (kóng-pò?).
150. 你去哪儿?= 汝卜(欲)去叨位? / Lí beh khì tó-ūi?
151. 我去上班。= 我卜(欲)来去上班。/ Góa beh lai-khì siōng-pan.
152. 你在给谁写信? = 汝咧写批互啥侬?/ Lí leh siá-phoe hō? siáng?
153. 给1个老朋友。= 互1个老朋友./ Hō? chi?t-ê lāu-pêng-iú.
154. 这周末你要去哪里?=拜六佮礼拜 汝卜(欲)去叨位?/ Pài-la?k kah lé-pài lí beh khì tó-ūi?
155. 我要去看电影。=我卜(欲)来去看电影。/ Góa beh lai-khì khoà? tiān-iá?.
156. 我与朋友去玩。= 我卜(欲)佮阮朋友来去佚佗。/ Góa beh kah gún pêng-iú lai-khì thit-th?.
157. 你喜欢烧烤吗?= 汝有爱烧烤无?/ Lí ū ài sio-khó b??
158. 我很喜欢。= 爱啊,我真爱。/ ài ah, góa chin ài.

十四、 关于年龄
160. 你几岁了?= 汝几岁啊?/ Lí kúi hè ah?
161. 我二十二了。= 我二十二岁啊。/ Góa jī-cha?p-jī hè ah.
162. 你才四十几岁。= 汝拄四十几岁耳。/ Lí tú sì-cha?p-kúi hè niā.
163. 我比我姐小两岁。= 我比阮姊仔少两岁。/Góa pí gún chí–á chió nn?g-hè.
164. 他丈夫比她大一岁。= in翁加伊一岁./ In ang ke i chi?t-hè.
165. 他看起来比较年轻= 伊看着咔少年。/ I khoà?-tio?h khah siàu-lian.
166. 我很小就来这了。=我自真细汉着来遘遮啊. / Góa chū sòe-hàn to?h lai chia ah.
167. 我六岁开始上学。=我六岁着去读册啊。/ Góa la?k-hè to?h khì tha?k-chheh ah.
168. 我爸爸六十几岁了。= 阮老父六十外啊。/ Gún lāu-pē la?k-cha?p-gōa ah.
169. 我们公司大部分是二十几岁的年青人 。=阮公司大部分是二十外岁的少年家。/ Gún kong-si tāi-pō?-hūn sī jī-cha?p-gōa hè ê siàu-lian-ke.
170. 下个月她就15岁了。= 下月日 伊着15岁足啊。/ ē ge?h-ji?t i to?h 15-hè chiok ah.

十五、 谈论日常生活
171. 你每天几点起床?= 汝逐工几点睏醒?/ Lí ta?k-kang kúi tiám khùn-chhí??
172. 我正常8点起床= 我普通時是8点睏起来。/ Góa phó?-thong sī 8-tiám khùn khí–lai.
173. 你中午在哪吃饭?= 汝日昼坫叨位食饭?/ Lí ji?t-tàu tiàm tó-ūi chia?p-pn?g?
174. 我中午吃快餐。= 我日昼食快餐。Góa ji?t-tàu chia?h khoài-chhan.
175. 你中午吃些什么? = 汝日昼卜(欲)食啥物? / Lí ji?t-tàu beh chia?h sím-mi?h ?
176. 我吃面包= 我食面包。/ Góa chia?h mī-pau.
177. 你几点上班?=恁几点上班?/ Lín kúi tiám siōng-pan ?
178. 我八点开始上班。= 阮八点上班。/ Gún 8-tiám siōng-pan.
179. 你上班主要什么工作? = 汝咧上班拢做啥物khang-khòe? / Lí leh siōng-pan lóng chòe sím-mi?h khang-khè?
180. 接电话和打字。= 接电话佮拍字。/ Chiap tiān-oē kah phah-jī.
181. 你什么时候下班?= 汝治时落班?/ Lí tī-s? lo?h-pan?
182. 6点。= 六点。/ La?k-tiám.
183. 平时,你干些什么?= 普通时,汝咧做啥物代誌? / Phó?-thong-s?, lí leh chòe sím-mi?h tāi-chì?
184. 你昨天早上几点起床?= 汝昨昏早起几点起来?/ Lí cha-hng chá-khí kúi tiám khí–lai?
185. 七点左右。= 量其约仔七点。/ Liōng-k?-iok-á chhit-tiám.
186. 我睡到九点才起 = 我睏kah九点才起来。/ Góa khùn kah káu-tiám chiah khí–lai.
187. 我七点醒了,然后马上起床了。= 我七点着精神啊,了后随起来。/ Góa chhit-tiám to?h cheng-s?n ah, liáu-āu s?i khí–lai.
188. 我迟到了五分钟。= 我晏遘一字久。/ Góa oà?-kàu chi?t-jī-kú.
189. 我刚刚好。= 我拄仔好。/ Góa tú-á-hó.

十六、 询问地址
190. 你现在住哪儿?= 汝即阵滞叨位?/Lí chit-chūn tòa tó-ūi?
191. 我住在鼓浪屿。= 我滞伫鼓浪屿。/ Góa tòa-tī Kó?-lōng-sū.
192. 鼓浪屿?王先生不是也住那儿吗?= 鼓浪屿?王先嘛是滞伫遐,敢呣是咧?/ Kó?-lōng-sū? ?ng–sian mā-sī tòa-tī hia, kám m?-sī leh?
193. 是的,他就住我隔壁。= 是啊,in滞阮隔壁。/ Sī ah, in tòa gún keh-piah.
194. 你在那儿住多久了?= 汝伫遐滞偌久啊?/ Lí tī hia tòa lōa kú ah?
195. 才几个月。=拄几月日久耳。/ Tú kúi ge?h-ji?t niā.

十七、 提问题
196. 你去哪儿? = 汝卜(欲)去叨?/ Lí beh khì tó?
197. 你们昨晚去哪儿吃的饭?= 恁昨暗去叨位食饭咧?/ Lín cha-àm khì tó-ūi chia?h-pn?g leh?
198. 他什么时候来看你?=伊治时来看汝?/ I tī-s? lai khoà? lí?
199. 你什么时候买的车?= 汝车治时买的?/ Lí chhia tī-s? bóe ê?

十八、形容物品、度量、比较
204. 这座楼有多高?= 即栋楼有偌悬?/Chit tòng lau ū lōa koai??
205. 这个大象有多重?= 即只象有偌重? / Chit chiah chhiū? ū lōa tāng?
206. 这座桥有多宽?= 即座桥有偌阔?/ Chit chō ki? ū lōa khoah?
207. 这儿的冰有多厚?= 即搭的冰层有偌厚?/ Chit-tah ê peng-chan ū lōa kāu?
208. 他跑的和我一样快。= 伊佮我走平紧。/ I kah góa cháu p??-kín.
209. 他比我聪明。= 伊比我咔巧。/ I pí góa khah khiáu.
210. 你每天看几小时电视?= 汝一日电视看几点钟?/ Lí chi?t-ji?t tiān-sī khoà? kúi tiám-cheng?
211. 你多久去游泳一次?=汝偌久去泅水泅一摆?/ Lí lōa kú khì si?-chúi si? chi?t-pái?

十九、 关于购物
212. 你跟我去买东西吗?=汝卜(欲)佮来去买物件呣?/ Lí beh kah góa lai-khì bóe mi?h-kiā? m??
213. 我能试穿吗?= 我敢通试穿看māi咧?/ Góa kám thang chhì-chhēng khoà?-māi leh?
214. 这件太小了,有大点的吗?= 即领伤细,有咔大领的无?/ Chit niá siu? sòe, ū khah tōa-niá ê b??
215. 有其他颜色吗?= 有别款色緻的无?/ ū pa?t-khoán sek-tī ê b??
216. 你穿几号?= 汝穿几号的?/ Lí chhēng kúi hō ê?
217 太贵了。= 有够贵的。/ ū-kàu kùi ê.
218. 便宜点吧= 咔俗淡薄啊啦。/ Khah sio?k tām-po?h ah lah.
219. 这个多少钱?= 这着几圆?/ Che to?h kúi ???

二十、 收音机和电视机
220. 现在你在看哪一台?=汝即阵看叨一台? / Lí chit-chūn khoà? tó-chi?t-tai?
221. 大声一点 =咔大声的./ khah tōa-sia? ê.
222. 我们的电视机坏了。= 咱电视歹去啊。/ Lán tiān-sī phái?–khì ah.
223. 小声一点。= 咔细声淡薄。/ Khah sòe-sia? tām-po?h.
224. 干扰太大。= 干扰kah真厉害。/ Kan-jiáu kah chin lī-hāi

本文标题:南北朝历史简介-南京牌香烟:南京牌香烟-简介,南京牌香烟-品牌历史
本文地址: http://www.61k.com/1055261.html

61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1