61阅读

早行陈与义翻译-陈与义的春寒翻译谁有,速求!

发布时间:2018-01-07 所属栏目:归园田居翻译及赏析

一 : 陈与义的春寒翻译谁有,速求!

陈与义的春寒翻译谁有,速求!

陈与义的春寒翻译谁有,速求!的参考答案

-、

二 : 雨陈与义翻译赏析

,是北宋末、南宋初年的杰出诗人陈与义的作品,这首诗不是单纯的描写雨中景物,而是写动物植物以及诗人自己在雨中的感受,

原文:



陈与义

潇潇十日雨,稳送祝融归。燕子经年梦,梧桐昨暮非。

一凉恩到骨,四壁事多违。衮衮繁华地,西风吹客衣。

雨字词解释:

1.祝融:火神,这里指夏季。

2.四壁:家徒四壁,指穷困。

3.衮衮:众多,这里指众多居高位而无所作为的官吏。繁华地:指京城。

雨翻译:

连续十日的潇潇细雨,稳当地送走了那炎炎夏日。闲居在京的我看到那南飞的燕子,不觉感叹又过了一年,回首往事,恍如一梦。梧桐树经过一夜的风吹雨打,已面目而非。那滴落在身上的秋雨冰凉透骨,我不禁想到自己家徒四壁,本想到京城干一番事业,却事与愿违。在这个繁华的京城,群居着众多高官,他们居高位而无所作为,谁会注意我这个流寓异乡的异客?独立在秋风中,任无情的秋风地吹动着我的衣角。

雨创作背景:无

雨赏析:

这首诗并不是单纯的描写雨中景物,而是写动物、植物以及诗人在雨中的感受,透过数层,从深处拗折,在空中盘旋。 一二两句:点出雨,说十日萧萧之雨("萧萧"同"潇潇",风雨声),将炎热的夏天送走了。 三、四两句:离开雨说,而又是从雨中想出,其意境凄迷深邃,决非常人意中所有。秋已来临,燕子将要南归,一年恍若一梦,梧桐经一场雨打,已与昨晚的不同了,作者借燕子、梧桐在雨中的感受,表达了自己怀旧、失落的感情。燕子与梧桐并无此种感觉(www.61k.com],乃是诗人怀旧之思、失志之慨,借燕子、梧桐以衬托出来而已。通过写动植物和人在雨中的感受来写雨,这就给人一种若即若离的感觉. 五、六句:写诗人自己在雨中的感觉。"一凉恩到骨","凉"上用"一"字形容,已觉新颖矣,而"一凉"下用"恩"字,"恩下又用"到骨"二字,真是剥肤存液,迥绝恒蹊。这句话既说明了秋雨到来的凉爽舒适对人来说是一种莫大的恩赐,又何尝不是这个失落和才子对皇恩的期盼! 七八两句宕开去说。是说穷居寥落之感。在繁华浩穰的京城之中,自己只是 "西风吹客衣",言外有"冠盖满京华,斯人独憔悴"之慨。

个人资料:

陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆(今陕西西安),自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为洛阳(今河南洛阳)人。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138年)。北宋末、南宋初年的杰出诗人,同时也工于填词。其词存于今者虽仅十余首,却别具风格,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,自然浑成,著有《简斋集》。

三 : 春寒陈与义翻译赏析

,是北宋末、南宋初年的杰出诗人陈与义的作品,这首诗与其说是写春寒,倒不如说是咏海棠,陈与义将自己的风骨、品格、雅致融入到对海棠的描写中,让这首诗成为咏物的上乘之作。

原文:

春寒

陈与义

二月巴陵日日风,春寒未了怯园公。

海棠不惜胭脂色,独立蒙蒙细雨中。

春寒字词解释:

巴陵:古郡名,今湖南岳阳市。

园公:诗人自注:"借居小园,遂自号园公。"

胭脂:(www.61k.com]一种红色颜料。也泛指红色。

春寒翻译:

二月的巴陵,几乎天天都刮风下雨。

春寒袭人,也侵凌着初春的花朵,怎不叫人担忧。

娇嫩的海棠,毫不吝惜鲜红的花朵,

挺身独立在寒风冷雨中开放着。

春寒背景:无

春寒赏析:

这首绝句与其说是写春寒,不如说是咏海棠。说到咏海棠,自然忘不了苏轼的《海棠》诗:"东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。"其实,这两首海棠诗都是借海棠写自己。苏轼笔下的海棠圣洁、幽寂,是他贬官黄州时的写照;陈与义笔下的海棠雅致孤高,是他流亡时的写照。 因此,头两句的"风""寒"就不仅仅是自然界的风寒,更主要的是社会的风寒--金兵南侵,南宋小朝廷"山河破碎风飘絮",诗人则"身世浮沉雨打萍",怎不感到"怯"?后两句诗人用类似于刻划松、梅、菊、竹的手法来写海棠,说它傲然"独立"于风雨中,哪怕有损于自己美丽的"胭脂色"。海棠的风骨和雅致得到充分的表现。诗人点化杜甫的"林花着雨胭脂湿",别创意境,不但更具风致,而且更具品格。诗人将自己的风骨、品格、雅致融入对海棠的描写中,使这首诗成为咏物上乘之作,这就是咏物诗创作的诀窍。

个人资料:

陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆(今陕西西安),自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为洛阳(今河南洛阳)人。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138年)。北宋末、南宋初年的杰出诗人,同时也工于填词。其词存于今者虽仅十余首,却别具风格,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,自然浑成,著有《简斋集》。
本文标题:早行陈与义翻译-陈与义的春寒翻译谁有,速求!
本文地址: http://www.61k.com/1158640.html

61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1