61阅读

听歌学英语-听歌学英语:风去人已散 Breeze

发布时间:2017-11-30 所属栏目:爱情歌曲

一 : 听歌学英语:风去人已散 Breeze

中英歌词
轻柔而带有一些爵士味道的歌曲足以消除你整天的疲惫,一丝慵懒的感觉,一声无奈的叹息,来自于Sophie Zelmani,也来自于今天的《听歌学英语》,各位好,我是Canace,为您带来轻松音乐旅程。在Sophie14岁的时候,她的父亲带回一把吉他回家,让她学习。尽管没有经受正规的音乐训练,但是她仍然坚持演唱和写歌。她的演唱风格舒缓,声线极具磁性,歌词洋溢着诗性,深为各国歌迷所喜爱。当你倾听到Sophie Zelmani的声音,相信你浮躁的内心一定会慢慢变得沉静下来。这种抚慰人心的力量也让许多现代人在奔波劳碌的生活中找寻到纯粹的安宁。在咖啡厅中,她的歌曲炙手可热,她独特、沉静于歌唱事业的态度也让人赞赏不已。下面的时光,让音乐陪我们度过。

听歌学英语:风去人已散 Breeze_breeze356
歌词:
my heart is leaving you, it says goodbye,disppearing from you tonight.
我的心离你而去了,她说再见了,今夜就要从你身边消失了。
not a breeze is gonna pass you by
没有微风掠过了
there are sailing boats
帆船...
there are ships
浮舟...
broken rafts adrift
残破的木排随波逐流
i'm jumping on
我扑向
what ever's passing by
那些曾经的过往
i've blown the candle
我吹熄了
that you forgot
你遗忘的烛光
i've made sure that the door is shut
我确认了门已经关上
i don't think
我不觉得
you're ever coming back
你曾经回来
my heart is leaving you
我的心离你而去了
it says goodbye
她说再见了
disppearing from you tonight
今夜就要从你身边消失了
not a breeze is gonna pass you by
再没有微风掠过了


歌词讲解
好的,音乐过后欢迎回来。简单的歌名Breeze微风配合这种微风般淡淡的声线,让人仿佛看到一位歌者在风中轻轻吟唱,向人诉说着她心头的哀愁。下面我们来了解一下歌词大意。
听歌学英语:风去人已散 Breeze_breeze356

歌词:My heart is leaving you, it says goodbye,disppearing from you tonight.
我的心离你而去了,她说再见了,今夜就要从你身边消失了。
Disappear是appear(出现)的反义词,指“消失,不见,失踪”。来比较一下disappear, fade, vanish的区别。
这组词都有“消失”的意思。Fade强调的是逐渐消失的过程;比如:
As evening came the coastline faded into darkness.
夜晚来临,海岸线融入茫茫夜色中。
Disappear一般指具体、有形的东西、事物突然或逐渐地“不见”,强调的是“看不见了”“不再存在了”的结果;
My wallet has disappeared from the table.
我放在桌子上的钱包不见了。
Vanish强调的是消失的彻底性,即“化为乌有”,往往带有一定的神秘色彩。比如:
Many types of animals have now vanished from the earth.
很多种类的动物现在已经从地球上绝迹了。
在表达人或物消失了、看不见了时, disappear和vanish是可以互换的。

歌词:Not a breeze is gonna pass you by.
没有微风掠过你身边。
Breeze是名词,表示“微风,和风”。比如:
We are enjoying the cool breeze that comes from the lake.
我们享受着湖面上吹来的凉爽微风。
Breeze在口语里可以表示“轻而易举的事”。常用短语有in a breeze,表示“毫不费力的”。比如:
He won the competition in a breeze.
他轻易地就赢得了比赛。
We got the job done in a breeze.
我们轻而易举就把这件事办了。
Breeze作为动词相应的意思就有“轻松通过”,比如:
He breezed through the task.
他轻松地做完了这项工作。
Pass by:-经过,路过。比如:
You should never let an opportunity pass by.
你不应该错过任何机会。

歌词:There are sailing boats, there are ships, broken rafts adrift.
帆船,浮舟,残破的木排随波逐流。
Sail作动词表示“航行;驾(船)”,短语sail into表示“傲慢地或神气地进入”,比如:
The manager sailed into the room.经理神气十足地走进房间。
Sail through的意思是“(使)顺利通过”。比如:
He simply sailed through the difficult exam.
他轻而易举地通过了这次困难的考试。
Raft是“木筏,木排”的意思。
The raft was floating gently down the river.
筏子顺河水缓缓漂流。
Raft在口语中可以表示“大量”。
He met with a raft of troubles last year.
去年,他遇到了许多麻烦。
Adrift是副词或形容词,表示“漂流地,漫无目的地”。比如:
The boat was all adrift for two days and nights.
这条船漂流了两天两夜。
His faith in himself had been shattered and now he felt rootless and adrift.
这个句子比较有文学色彩,shatter表示“粉碎,毁坏”,root是“根”的意思,加上否定后缀-less表示“无根的”,在这个句子里被比喻为浮萍。整个句子的意思是:
他的自信心已经崩溃,此时此刻,他觉得自己犹如一叶浮萍,不知飘向何方。
·
您正收听到的节目来自于可可英语网《听歌学英语》,正在放送的这首歌叫做《微风》——Breeze。微风在夏夜让人感到清凉,在微风中你们也许有过很多快乐的时光,当愁绪来临,也让微风带走你的感伤。这里是你的温馨港湾,我是Canace,一直都愿成为你温暖的陪伴。我们下期再见,拜拜!
本节目属可可原创,未经许可请勿转载

二 : 听歌学英语:钱钱钱 Money Money Money

中英歌词

Abba,一个流行音乐史上著名的夫妻组合乐队。名称来自于四名成员姓名首字母缩写。今天要跟大家分享的是一首来自于这个乐队的《钱钱钱》。没日没夜地工作就为了养房养车养自己。累死累活银行却一个子儿都没存下。好想做个有钱人,好想娶个/嫁个有钱人。有钱人的世界阳光都更灿烂一点吧。这首歌歌词浅显易懂,大家有多少人被戳中了呢?今天我们就肤浅一回,来听一下这首Abba的《钱钱钱》(Money Money Money)。Have Fun!

I work all night, I work all day, to pay the bills I have to pay
没日没夜地工作,为了那些待付的账单
Ain't it sad
不觉得悲哀吗
And still there never seems to be a single penny left for me
而且似乎一分钱也没能留下
That's too bad
真是糟糕

In my dreams I have a plan
梦里我有个计划
If I got me a wealthy man
如果我遇到一个有钱的男人
I wouldn't have to work at all, I'd fool around and have a ball.
我就什么都不用做,只是闲荡狂欢

Money, money, money
钱,钱,钱
Must be funny
一定很好玩
In the rich men's world
在有钱人的世界里
Money, money, money
钱,钱,钱
Always sunny
总有充足的阳光
In the rich men's world
在有钱人的世界里

Aha-ahaaa
啊哈-啊哈啊
All the things I could do
我可以做任何事
If I had a little money
如果我有些钱的话
It's a rich men's world
这是有钱人的世界

A man like that is hard to find but I can't get him off my mind
那样的男人真的很难找到,但是我还是放不下找到他的念头
Ain't it sad
不觉得悲哀吗
And if he happens to be free I bet he wouldn't fancy me
如果他刚好处于空窗期,我猜他也看不上我
That's too bad
真是太糟糕了
So I must leave, I'll have to go
所以我必须离开,我必须要走
To Las Vegas or Monaco
到拉斯维加斯或者摩纳哥去
And win a fortune in a game, my life will never be the same.
然后在赌博中大赢一场,我的人生从此改变

Money, money, money
钱,钱,钱
Must be funny
一定很好玩
In the rich men's world
在有钱人的世界里
Money, money, money
钱,钱,钱
Always sunny
总有充足的阳光
In the rich men's world
在有钱人的世界里

Aha-ahaaa
啊哈-啊哈啊
All the things I could do
我可以做任何事
If I had a little money
如果我有些钱的话
It's a rich men's world
这是有钱人的世界

Money, money, money
钱,钱,钱
Must be funny
一定很好玩
In the rich men's world
在有钱人的世界里
Money, money, money
钱,钱,钱
Always sunny
总有充足的阳光
In the rich men's world
在有钱人的世界里

Aha-ahaaa
啊哈-啊哈啊
All the things I could do
我可以做任何事
If I had a little money
如果我有些钱的话
It's a rich men's world
这是有钱人的世界
It's a rich men's world
这是有钱人的世

听歌学英语:钱钱钱 Money Money Money_money money money
歌词讲解

歌词解析:

欢迎回来!其实要做个有钱人,还有一种方法,英语学好了,也会钱途无量。好啦,一起来看歌词吧:

I work all night, I work all day, to pay the bills I have to pay.没日没夜地工作,为了那些待付的账单
bill:n, 法案;账单
She had fought for years trying to pass a bill to protect women against domestic violence.
她努力多年就为了争取通过一项法案来保护妇女免受家庭暴力。
歌词里面的pay the bills还有另外一种说法:foot the bill付账
Let me foot the bill, if you don't mind.如果你不介意,就让我付帐吧。
(餐馆结账时)Bill,please!麻烦买单!

Ain't it sad不觉得悲哀吗
用助动词否定结构开始的问句在英语中能起到反问和强调的作用,例如:
Don't you understand?你难道不明白吗?
Isn't the dress pretty?这裙子难道不漂亮吗(这裙子太漂亮了!)
Can't you read?你难道不识字吗?
Ain't it sad?这难道不是一种悲哀吗?
Won't you come?你难道不来吗?
Haven't you heard the news?你难道还没听说这事儿吗?

And still there never seems to be a single penny left for me但是似乎一分钱也没能留下
penny:分;便士(英国的小硬币和货币单位,1英镑为100便士)
penny pincher:小气鬼 ; 一分钱也计较的小气鬼
Bill is such a penny pincher . he never gives a cent to charity.比尔是个吝啬鬼,从未为慈善事业捐过一分钱。
Penny就是一分钱,pincher这个字是来自 pinch,可以解释为:捏;掐,pinch后面加er就成了名词,是指人。顾名思义,penny-pincher就是那些连一分钱都要捏在手里不放的人。在中文里就是:吝啬鬼,或守财奴。
penny wise and pound foolish:捡了芝麻丢了西瓜;因小失大;小事聪明,大事糊涂;小处精明;小处精明,大处浪费
Mr. Smith's fence is rotting and falling down because he wouldn't spend money to paint it . He is penny wise and pound foolish .
史密斯先生的木板围墙烂得都快倒塌了,都是因为他怕花钱买油漆。他真是大处不算小处算/因小失大。

I wouldn't have to work at all, I'd fool around and have a ball.我就什么都不用做,只是闲荡狂欢
ball:球;球状物;舞会
I haven't got a dress for the ball.我还没有参加舞会的衣服呢!
balls:n.胡说;废话;勇气;胆量
I feel good for having the balls to do that.我为自己有勇气这样做而感到很高兴。

And if he happens to be free I bet he wouldn't fancy me如果他刚好处于空窗期,我猜他也看不上我
happen to:碰巧;刚好;恰好
I happen to have read this book before.我碰巧以前看过这本书。
If you happen to see him, please give him the book.如果你碰巧能见着他,请把这本书给他。
Do drop in if you happen to be passing! 如果你碰巧经过,一定要进来坐坐哦.
fancy:v.想象;竟然;认为;想要 n.爱好;adj.高级的;花哨的;奇怪的;精致的;
Do you fancy a drink after work?想不想下班后去喝酒?
He is not at all the kind of man I fancy .他根本不是我所喜欢的人。
It's all salad and fancy stuff.那顿饭净是沙拉和中看不中吃的东西。

主持人Linda WeChat ID:1493659189

本节目属可可原创,未经许可请勿转载

三 : 听歌学英语:PutYourHeadOnMyShoulder

《Put Your Head On My Shoulder》这首歌曲也是保罗•安卡(Paul Anka) 创作的一首爱情歌曲。保罗创作的爱情歌曲,曲调多具有西方现代文化的气息,追求优美的旋律。接近平铺直述,生活化、自然化、亲切纯真,即不是渲泄似的呐喊,也不过分苛求技巧。正如这首歌中曲调一样,即渲泄情感却又不声嘶力竭,即注重运用现代表现特点的口语化,切分音和疏密变化,又不失传统的和谐,抒情等音乐特征。

Put Your Head On My Shoulder


Put your head on my shoulder,
Hold me in your arms, baby.
Squeeze me, oh, so tight;
Show me that you love me, too.

Put your lips next to mine, dear.
Won't you kiss me once, baby?
Just a kiss goodnight,
Maybe you and I will fall in love.

People say that love's a game,
A game you just can't win.
If there's a way I'll find it someday,
And then this fool will rush in.

Put your head on my shoulder.
Whisper in my ear, baby,
Words I want to hear.
Tell me, tell me that you love me, too.

歌词大意


把头靠在我肩上,
把我抱在你的怀,姑娘。
噢,好紧呀,把我抱紧。
看出你也爱我。

将你的唇印在我唇上,亲爱的。
姑娘,可否再来下?
只是一吻道晚安,
或许我俩会相爱。

有人说爱情是游戏,
要想取胜不容易。
只要有巧门,我将找到你。
我这傻瓜也要冲进去。

把头靠在我肩上,
在我耳边找点我爱听的侃。
告诉我,告诉我,
你也同样爱着我。

歌词、句型分析

1.Hold me in your arms, baby


=Please embrace me tightly in your arms, my girl. 姑娘,把我抱在怀里。
baby:(美国俚语)意为:姑娘
hold:保持(某种状态、地位、地方),抱着,拿在手里
例: I held my eyes steadily on him.
我的眼光一直没有离开他。
He held the office of mayor till 1970.
他担任市长的职务到一九七○年。
She was holding her baby in her arms.
她怀抱着婴儿。


2. Squeeze me, oh, so tight.


=Oh, you press me so tight.
噢,你把我紧紧拥抱。
squeeze: press意为:紧抱、紧握、挤进、挤出
例:He squeezed her hand.
他紧紧地握住她的手。
We squeezed ourselves into the train.
我们强行挤上火车。
She squeezed juice from orange.
她从桔子里挤出果汁。


3.Put your lips next to mine, dear.


亲爱的,把你唇印在我唇上。
next to:距…最近,几乎等于
例: It is next to impossible.
那几乎是不可能的。
He has eaten next to nothing.
他几乎什么也没吃。

4.If there's a way I'll find it someday, and then this fool will rush in.


= I'll find the way how to win the game someday if there's any, and then I'll play this game with you.
若有如何赢这一游戏的方法,将来某一天我要找到,我倒要和你玩一玩。
rush:急去,使猛进,摧促
例:He rushed out of the store.
他从店铺冲了出来。
They rushed the injured boy to the hospital.
他们急忙把受伤的男孩送到医院。
His mother rushed him.
他的母亲摧促着他。
vi.
1. 冲,奔,闯[Q]
He sprang up and rushed to the door.
他跳起身向门口跑去。
2. 赶紧;仓促行动;冒失地做[(+to/into)]
Don't rush to a conclusion.
不要急于下结论。
3. 突然出现,涌现
4. (河水等)奔腾;涌[Q]
Torrents of water came rushing down from the mountains.
洪水从山里倾泻下来。
vt.
1. 使急速行动;急送;急派[O]
The injured passengers were rushed to the hospital.
受伤的乘客被急忙送到医院。
2. 使仓促行事;催促[(+to/into)]
3. 匆忙地做(或吃等)
We rushed the work.
我们赶做工作。
4. 突然袭击;猛攻
n.
1. 冲,奔,急速行动[C]
2. 匆忙,紧急[S][U]
It was a bit of a rush to get the job done in two hours.
两小时内完成这项工作是有点匆忙。
3. 忙碌(时刻),(交通等的)繁忙[U][S]
4. 抢购;争购;蜂拥前往[S][(+on/for/to)][+to-v]
There was a rush for the concert tickets.
出现了争购音乐会入场券的热潮。
5. 激增,大量[S][(+of)]
A sudden rush of business kept us on the go.
营业突然激增使我们忙个不停。
6. 突然袭击,猛攻
a.
1. 紧急的,急需的
The boss gave us a rush job.
上司派给我们一个紧急任务。
2. 匆忙的,繁忙的

本文标题:听歌学英语-听歌学英语:风去人已散 Breeze
本文地址: http://www.61k.com/1081493.html

61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1