一 : 《Lie to me》 的第一季和第二季各是多少集?
《Lie to me》 的第一季和第二季各是多少集?
我也特别喜欢看美剧呢!
第一季共13集
第二季网上更新到第10集了.后面还有呢,慢慢等吧.
二 : 【lie to me】第二季 01集 中英对照剧本
看lie to me学英语
第二季 01集:The Core of It
-Hostess: Cal Lightman sees the truth.
truth: 真相
Cal Lightman能看到事情真相。
It's written all over your face.
all over: 遍及,从头到尾
一切都写在你脸上,
It's also in your voice, your posture,
voice: 声音 posture: 姿势,体态
还有你的声音、姿势,
the words you choose.
choose: 选择,选定
你说出的话语。
Because of Dr. Lightman's scientific discoveries, scientific: 科学的 discovery: 发现
正因为Lightman博士的科学发现,
We know that these signs are the same... sign: 迹象,征兆
我们知道了这些迹象有着相同的答案...
-Cal: Laying it on a bit thick, isn't she? lay it on thick: 乱吹捧;露骨地恭维 a bit: 有点 是不是说得太天花乱坠了?
-Emily: It's called selling books, dad. Shut up and bask. sell: 出售,卖 shut up: 住口,闭嘴 bask: 享受乐趣,得到满足 这叫推销。老爸,乖乖坐着吧。
-Hostess: Now, give him 5 minutes and 20 questions, 给他5分钟提20个问题,
And he'll know whether you went off to Argentina to cheat on your wife. whether: 是否 go off: 离开 Argentina: 阿根廷(南美洲国家) cheat on: 对?不忠
他就能知道你是否背着老婆跑去阿根廷会情人。 Lied about a well-timed stock sale,
lie: 说谎 well-timed: 正合时宜的,时机正好的 stock: 股票
骗人说股市大好,拖人下海。
or murdered a one-night stand.
murder: 谋杀 one-night stand: (俚) 一夜夫妻之交
或是杀了一夜情对象。
Ladies and gentlemen, please join me in welcoming.
join in: 参加,加入 welcome: 欢迎
女士们先生们,下面有请。
The world's foremost deception expert.
foremost: 第一流的,最重要的 deception: 欺骗,诡计 expert: 专家 世界一流的测谎专家。
And one of America's preeminent scientists,
preeminent: 卓越的 scientist: 科学家
美国的卓越科学家,
author of “lies we tell”, Dr. Cal Lightman.
author: 作者
《我们的谎言》,作者Cal Lightman博士。
-Cal: Well, she's right when she says I'll know if you're lying, lying:(lie的现在进行时)说谎
她说的没错,我能看出谁在撒谎。
But what I wanna know is why.
wanna:=want to 想
但我想知道的是背后的原因,
That's still your secret.
secret: 秘密
而这原因则是你们的秘密。
Any questions?
有问题吗?
-Men: Dr. Lightman.
Lightman博士。
-Cal: Thanks for coming.
感谢你能来。
How come no one ever looks me in the eye at these things? how come: 为什么 looks sb. in the eye: 看着某人的眼睛
为什么没人看着我的眼睛说话?
-Emily: Oh, cool tattoo.
cool: [俚语]极妙的,极好的,出色的 tattoo: 纹身
纹身很炫啊。
-Cal: Who do I make it out to?
make out: 书写,填写
我要写谁的名字?
-Trisha: Uh, Trisha, please.
呃,Trisha 麻烦了。
You're really the world's biggest expert on lying?
你真是世上最厉害的测谎专家?
-Emily: When he's not being a dad or a big-time author.
big-time: 一流的
当他不是爸爸不是杰出作家的时候。
-Trisha: So you'll know I'm telling the truth.
tell the truth: 说实话
那你一定能知道我没说谎,
The police don't believe me. No one does. I?
police: 警察 believe: 相信
警察不相信我,没人相信。我?
I just really need someone to believe me.
我只想能有人相信我。
I saw a murder.
murder: 谋杀,凶杀
我看到了一场谋杀,
I didn't "see it" see it, but I saw it
不是"亲眼看见"的那种看见。
In a vision, a psychic vision,
vision: 幻想,幻影 psychic: 对超自然力量敏感的;通灵的
是幻象,像是通灵了一样。
but I know it really happened.
happen: 发生
但我知道事情真的发生了。
Am I telling the truth?
我说的是实话吗?
-Cal: Yes, you are.
是的。
-Gillian Foster: Where are we going?
我们这是去哪?
-Cal: Surprise. Oh. Divorce present.
surprise: 惊奇 divorce: 离婚
一个惊喜给你,离婚礼物。
-Gillian Foster: Wasn't planning to toast the demise of my marriage, plan: 计划 toast: 庆祝 demise: 死亡 marriage: 婚姻
虽然没打算要庆祝婚姻告终,
But thanks.
不过,谢了。
-Cal: How you feeling?
你感觉怎么样?
-Gillian Foster: Horrible, depressed, like a loser.
horrible: 讨厌的恐怖的 depressed: 沮丧的 loser: 失败者
糟透了,很沮丧,感觉很失败。
-Cal: You're happy.
你很开心。
-Gillian Foster: I'm not happy. I'm devastated.
devastated: 【devastate: 使不知所措,使陷于混乱,使混乱; devastated: 挫败的,心情混乱的】
我不开心,我很挫败。
-Cal: All right, Trisha Howell,
好吧,Trisha Howell,
She's a Georgetown law student,
Georgetown University:【乔治城大学,是位于美国华盛顿哥伦的一所私立大学,成立于1789年,被认为是美国最好25座大学之一。美国总统克林顿、菲律宾总统阿罗约及台湾政治人物宋楚瑜等是乔治城大学校友。乔治城大学法学院是美国最好的十四所法学院之一,位于首都华盛顿市中心国会山下,在美国和世界法律界享有崇高的声誉】 law: 法律,法学 law student: 法学学生 乔治敦大学的法学学生,
And she claims she had a psychic vision of a murder.
claim: 声称
她声称自己产生幻象,看见了谋杀。
-Gillian Foster: I understand the scientist in you sees every day as an opportunity to discover
opportunity: 机会 discover: 发现,发觉
我能理解作为科学家,你充分利用每一天,抓住机会,
something new and wonderful about the brain,
wonderful: 奇妙的 brain: 大脑
挖掘大脑的新功能,
but come on. You don't believe in psychics.
come on: 得了,算了 believe in: 相信 psychics: 心灵学
可你又不相信通灵这一套。
-Cal: Well, as of now, I'm Switzerland.
as of: 到?时为止 Switzerland: [A landlocked European country which has been neutral in many historical conflicts, including the two world wars. The act of being neutral or non-committed on a subject, usually a controversial one.瑞士,一个欧洲的内陆国家,瑞典在几次历史性的冲突中保持中立,所以Switzerland也表示在一个问题上,特别是在具有冲突的问题上所持的中立的观点。]
可现在,我保留意见。
-Gillian Foster: Plus our plate is too full for this.
plus our plate is too full for this: [并且,我们的工作时间表已经够满了的。plus这里是连词,表示“并且”,plate: 愿意“盘子”,也表示“工作时间表”。另外on one's plate : 需要完成的任务和工作]
我们手上的工作够多了,
We have a potential Supreme Court nominee to vet.
potential: 可能的,潜在的 Supreme Court: 最高法院 nominee: 被提名的人 vet: 审查
有个最高法院法官候选人等着我们审查。
本文标题:lie to me 第二季12-《Lie to me》 的第一季和第二季各是多少集?61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1