61阅读

泰戈尔飞鸟集-辛东方读泰戈尔《飞鸟集》有感

发布时间:2017-08-28 所属栏目:泰戈尔飞鸟集

一 : 辛东方读泰戈尔《飞鸟集》有感

飞鸟集读后感 辛东方读泰戈尔《飞鸟集》有感

节选自《东方诗选》作者:辛东方

读泰戈尔《飞鸟集》有感

——成功的必经

志士心比天穹高,力胜霸王和刑天。(www.61k.com]

地狱之经魔鬼炼,人间弹出成功歌。

诸多成功必经过,三境之后方凯歌。

千锤百炼血手指,万闯千经才殊荣。

笨鸟先飞古有之,天竺飞鸟发启示。

时时不忘奋与发,脱胎换骨熬姜汤。

良药苦口除病邪,文化飞鸟振翅高。

今此再再读飞鸟,飞鸟早已入云霄。

61阅读提醒您本文地址:

二 : 泰戈尔《飞鸟集》7

265

我已经唱过了您的白天的歌。(www.61k.com)

在黄昏的时候,让我拿着您的灯走过风雨飘摇的道路吧。

I have sung the songs of thy day.

In the evening let me carry thy lamp through the stormy path.

266

我不要求你进我的屋里。

你到我无量的孤寂里来吧,我的爱人!

I do not ask thee into the house.

Come into my infinite loneliness, my Lover.

267

死亡隶属于生命,正与生一样。

举足是走路,正如落足也是走路。

Death belongs to life as birth does.

The walk is in the raising of the foot as in the laying of it down.

268

我已经学会在花与阳光里微语的意义。--再教我明白你在苦与死中所说的话吧。

I have learnt the simple meaning of thy whispers in flowers and sunshine ---teach me to know thy words in pain and death.

269

夜的花朵来晚了,当早晨吻着她时,她颤栗着,叹息了一声,萎落在地上了。

The night’s flower was late when the morning kissed her, she shivered and sighed and

dropped to the ground.

270

从万物的愁苦中,我听见了“永恒母亲”的呻吟。

Through the sadness of all things I hear the crooning of the Eternal Mother.

271

大地呀,我到你岸上时是一个陌生人,住在你屋内时是一个宾客,离开你的门时是一个朋友。

I came to your shore as a stranger, I lived in your house as a guest, I leave your door as a friend, my earth.

272

当我去时,让我的思想到你那里来,如那夕阳的余光,映在沉默的星天的边上。

Let my thoughts come to you, when I am gone, like the after glow of sunset at the margin of starry silence.

273

在我的心头燃点起那休憩的黄昏星吧,然后让黑夜向我微语着爱情。

Light in my heart the evening star of rest and then let the night whisper to me of love.

274

我是一个在黑暗中的孩子。

我从夜的被单里向您伸出我的双手,母亲。

I am a child in the dark. I stretch my hands through the coverlet of night for thee, Mother.

275

白天的工作完了。把我的脸掩藏在您的臂间吧,母亲。 让我入梦吧。

The day of work is done. Hide my face in your arms, Mother. Let me dream.

276

集会时的灯光,点了很久,会散时,灯便立刻灭了。

The lamp of meeting burns long; it goes out in a moment at the parting.

277

当我死时,世界呀,请在你的沉默中,替我留着’我已经爱过了”这句话吧。

One word keep for me in thy silence, O World, when I am dead, ‘I have loved.’

278

我们在热爱世界时便生活在这世界上。

We live in this world when we love it.

279

让死者有那不朽的名,但让生者有那不朽的爱。

Let the dead have the immortality of fame, but the living the immortality of love.

280

我看见你,像那半醒的婴孩在黎明的微光里看见他的母亲,于是微笑而又睡去了。

I have seen thee as the half-awakened child sees his mother in the dusk of the dawn and then smiles and sleeps again.

281

我将死了又死,以明白生是无穷无尽的。

I shall die again and again to know that life is inexhaustible.

282

当我和拥挤的人群一同在路上走过时,我看见您从阳台上送过来的微笑,我歌唱着,忘却了所有的喧哗。

While I was passing with the crowd in the road I saw thy smile from the balcony and I sang and forgot all noise.

283

爱就是充实了的生命,正如盛满了酒的酒杯。

Love is life in its fullness like the cup with its wine.

284

他们点了他们自己的灯,在他们的寺院内,吟唱他们自己的话语。 但是小鸟们却在你的晨光中,唱着你的名字,--因为你的名字便是快乐。

They light their own lamps and sing their own words in their temples. But the birds sing thy name in thine own morning light, --- for thy name is joy.

285

领我到您的沉寂的中心,使我的心充满了歌吧。

Lead me in the centre of thy silence to fill my heart with songs.

286

让那些选择了他们自己的焰火咝咝的世界的,就生活在那里吧。我的心渴望着您的繁星,我的上帝。

Let them live who choose in their own hissing world of fireworks. My heart long s for thy stars, my God.

287

爱的痛苦环绕着我的一生,象汹涌的大海似地唱;而爱的快乐却象鸟儿们在话林里似地唱着。

Love's pain sang round my life like the unplumbed sea, and love's joy sang like birds in its flowering groves.

288

假如您愿意,您就熄了灯吧。

我将明白您的黑暗,而且将喜爱它。

Put out the lamp when thou wishest.

I shall know thy darkness and shall love it.

289

当我在那日子的终了,站在您的面前时,您将看见我的伤疤,而知道我有我的许多创伤,但也有我的医治的法

儿。

When I stand before thee at the day s end thou shalt see my scars and know that I had my wounds and also my healing.

290

总有一天,我要在别的世界的晨光里对你唱道:’我以前在地球的光里,在人的爱里,已经见过你了。”

Some day I shall sing to thee in the sunrise of some other world, ‘I have seen thee before in the light of the earth, in the love of man.”

291

从别的日子里飘浮道我的生命里的云,不再落下雨点或引起风暴了,却只给予我的夕阳的天空以色彩。

Clouds come floating into my life from other days no longer to shed rain or usher storm but to give colour to my sunset sky.

61阅读提醒您本文地址:

292

真理引起了反对它自己的狂风骤雨,那场风雨吹散了真理的广播的种子。

Truth raises against itself the storm that scatters its seeds broadcast.

61阅读提醒您本文地址:

三 : 泰戈尔 飞鸟集(节选) 经典

飞鸟集
泰戈尔

?
?

《飞鸟集》 是印度诗人泰戈尔的代表作之一,也
是世界上最杰出的诗集之一,它包括300余首清丽的小诗。 英文本题名为Stray Birds.其中stray,漂泊的 意思,Birds是鸟,有时还可指人。所以既可译为游荡之 鸟的诗,也可理解为漂泊者之歌。 诗集开篇便点题明意:“夏天的飞鸟,飞到我的窗 前鸣歌,又飞去了。”(第一首) “世界上的一对小小的漂泊者呀。请留下你们的足印 在我的文字里。”(第二首) 可见《飞鸟集》意味着泰戈尔心灵漂泊----思维 运动的历程,艺术地传递出诗人对世态人生的探讨,对理 想境界的企望。

? ? ?

《飞鸟集》的译者郑振铎在译完泰戈尔的这部散 文诗集后,曾深情地称它“包涵着深邃的大道理”, 并形象地指出,泰戈尔的这部散文诗集“像山坡草 地上的一丛丛的野花,在早晨的太阳光下,纷纷地 伸出头来。随你喜爱什么吧,那颜色和香味是多种 多样的。”

罗宾德拉纳特·泰戈尔(1861— 1941),印度诗人、作家、艺术家、 社会活动家,第一位获得诺贝尔文学 奖的亚洲人,世界十大文豪之一。出 生于贵族书香世家,8岁开始写诗, 12岁开始写剧本,15岁发表第一首长 诗《野花》,17岁发表叙事诗《诗人 的故事》。1913年凭借诗集《吉檀迦 利》获诺贝尔文学奖,同年创作诗集 《园丁集》《飞鸟集》。他的歌曲作 品《人民的意志》被定为现在印度的 国歌。

伟大的作家诗人泰戈尔,曾经 深情的说:“我前世肯定是个中国 人”说这句话说时,正值中国抗日 战争时期。先生曾经不止一次表示 出对中国的热爱,支持中国人民的 抗战举动。为了支持中国人民,他 曾经在东京怒斥日本的无耻行径, 遭到日本的多次威胁,可他仍然执 着而坚定的支持中国。在多年后, 周恩来总理想起先生的种种正义行 为不禁说道:“我们永远不能忘记 泰戈尔先生对中国人民热爱和帮 助!”

泰戈尔的手迹

自然

生命

爱情

夏天的飞鸟, 飞到我窗前唱歌, 又飞去了。

秋天的黄叶, 它们没有什么可唱, 只叹息一声, 飞落在那里。

我的存在, 对我是一个永久的神奇, 这就是生活。

我们的生命就似渡过了一个大海 我们都相聚在这个狭小的舟中 死时 我们便到了岸 各往各的世界去了

我曾经受苦过,曾经失望过, 曾经体会过“死亡”, 于是我以我在这伟大的世界里为乐。

死亡隶属于生命,正与生一样。 举足是走路,正如落足也是走路。

“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。”

我们的生命是天赋的, 我们惟有献出生命, 才能得到生命。 刀鞘保护刀的锋利, 它自己则满足于它的迟钝。

不是槌的

打击,乃是水的载歌载舞,使鹅 卵石臻于完美。

世界上最遥远的距离 不是生与死的距离 而是我就站在你面前 你却不知道我爱你 世界上最遥远的距离 不是我就站在你面前 你却不知道我爱你 而是爱到痴迷 却不能说我爱你
世界上最遥远的距离 不是我不能说我爱你 而是想你痛彻心脾 却只能深埋心底 世界上最遥远的距离 不是我不能说我想你 而是彼此相爱 却不能够在一起

世界上最遥远的距离 不是彼此相爱 却不能够在一起 而是明知道真爱无敌 却装作毫不在意 世界上最遥远的距离 不是树与树的距离 而是同根生长的树枝 却无法在风中相依. 世界上最遥远的距离 不是树枝无法相依 而是相互了望的星星 却没有交汇的轨迹 世界上最遥远的距离 不是星星没有交汇的轨迹 而是纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅 世界上最遥远的距离 不是瞬间便无处寻觅 而是尚未相遇 便注定无法相聚 世界上最遥远的距离 是鱼与飞鸟的距离 一个翱翔天际 一个却深潜海底

你微微地笑着, 不同我说什么话。 而我觉得, 为了这个, 我已等待得久了。

不要因为峭壁是高的, 便让你的爱情坐在峭壁上。

生命从世界得到资产, 爱情使它得到价值。

当我死时,世界呀,请在你的沉默中, 替我留着“我已经爱过了”这句话吧。

小草呀, 你的足步虽小, 但是你拥有你足下的土地。

昨夜的风雨 给今日的早晨戴上了金色的和平。

阴雨的黄昏, 风无休止地吹着。 我看着摇曳的树枝, 想念万物的伟大。

“可能”问“不可能”道: “你住在什么地方呢?” 它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”

最好的东西不是独来的, 它伴了所有的东西同来。

谢谢火焰给你光明, 但是不要忘了那执灯的人, 他是坚忍地站在黑暗当中呢。

月儿把她的光明遍照在天上, 却留着她的黑斑给她自己。

“我相信你的爱。” 让这句话做我的最后的话。

1.下列词语中字形正确的一项是( ) A.雾霭 挥豪 佳肴 瑕疵 B.封锁 毕竞 斑驳 拖沓 C.自暴自弃 走头无路 铤而走险 D.雾霭 谦逊 蹒跚 璀璨 2.《飞鸟集》的体裁是( A.记叙文 B.散文诗 C.古体诗 D.近体诗 )


本文标题:泰戈尔飞鸟集-辛东方读泰戈尔《飞鸟集》有感
本文地址: http://www.61k.com/1099384.html

61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1