一 : 建筑安装承包合同范本
第一条 工程项目二 : 英文版的建筑承揽合同范本
Ф3.2m×1 TWO-STAGE COLD
COAL GAS STATION
CONTRACT
No: 01/2007/HCT-QINGDAO
THE BUYER:
THE SELLER: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
CONTRACT
Contract No: No: 01/2007/HCT-QINGDAO
The contract is signed in Vietnam in
Between:
THE BUYER: XXXXXXXXXXXXXXXXX
Add:
Tel: Fax:
Represented by: Mr.
And
THE SELLER: XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Add: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Tel: Fax:
Represented by: Mr.
The Seller and the Buyer have agreed upon the terms and conditions as follows:
ARTICLE 1: LANGUAGE AND UNIT OF MEASUREMENT
1.1 Contract documents, reports, communication and correspondences between two Contractual parties, requirements and work instruction and all other notices shall be done in English.
1.2 The metric decimal system shall be applied in the execution of the Contract.
ARTICLE 2: DEFINITIONS
In the contract, the following words and expressions shall have the meaning hereby assigned to them accept where the context otherwise requires:
2.1 “Contract” means agreement signed between the Seller and the Buyer including: Proforma
invoice, instructions, drawings and other documents includes any arising additions, amendments, agreements and modifications made in writing and signed by both parties, which should be included herein.
2.2 “Equipment” means machines, equipments supplied by the Seller according to the Buyer’s requirements in this Contract.
2.3 “Goods” means all “equipment” and documentation of design, engineering and
instruction in erection, operation and maintenance.
2.4 “Instruction” means the technical instructions, descriptions and technical documents; technology process, standards for quality control, tables, designing, drawings, computer programs and other documents, which should be provided during the implementation of the contract.
2.5 “Related services” means the scope of work and services stipulated in this contract and carried out by the Seller as follows:
2.5.1 Designing works
2.5.2 Instruction in and supervision of erection, mechanical test and commissioning performance
test.
2.5.3 Training The Buyer’s workers and technicians to have full skills in operation and maintenance of supplied equipment.
2.6 “Inspection” means the inspection of the equipment before and after shipment carried out by the Buyer’s person(s).
2.7 “Month” and “Day” means Gregorian calendar month and day.
2.8 “Year” means 365 days
2.9 “Effective date of the Contract” means the date defined in the Article 20
ARTICLE 3: OBJECT OF THE CONTRACT AND THE SELLER’S SCOPE OF SUPPLY
3.1 Object of the Contract
The Seller commits to the Buyer complete the supply of machines, equipments and related services of 1 set of Diameter 3.2m two-stage cold coal gas station as stipulated in ANNEX 1 - Quotation for 3.2m two-stage cold coal gas station (which is considered as an integral part of this contract).
3.2 The Seller’s scope of supply
The Seller undertakes to supply equipments and related services for said plant.
Including:
- Machines, equipments and overall spareparts of 3.2m two stage cold coal gas station and materials for improving 02 kilns, 02 vertical driers and 01 sprayer as described ANNEX 1 and ANNEX 2 (which is considered as an integral part of this contract).
- The Design for the Project including designs for the plant foundation and equipments foundation, for workshop and for pipelines leading from gasification system to the Buyer’s 02 kilns, 02 vertical dryers and 01 sprayer.
- All services by the Seller’s specialists inside Vietnam for the project coordination and supervision, control commissioning, start-up and for the training of the Buyer’s personnel
ARTICLE 4: QUALITY
4.1 All the Goods shall be manufactured in Shandong - China, brand-new and not be manufacturing mistake and be at first-class quality. The goods is manufactured according to international standard (ISA) or equivalent standard applied in country of origin and suitable with Annexes of contract.
4.2 Basing on specification of each equipment, the Buyer has to pay attention to environment condition in Vietnam. All equipments must be suitable with tropical climate in Vietnam.
4.3 The goods have Certificate of Quality and Certificate of finished goods of manufacturer
4.4 All weilding points of gasifier body, pipelines, steam drum must be tested to check the leaking of gas before painting and packing. Testing results must be recorded by photos and enclosed with equipments.
4.5 Joining points of flange must be assembled by amiang gasket
4.6 Power instruments of control system must be Omron or Siemen. All control system must be supplied enough of signal cable, connection cable from electric cabinet to equipments.
4.7 Motors of pressure adding pumps, water pumps, air fans, hydraulic oil pump have IP index of ≥ 66
4.8 The materials used for the manufacture of the equipment and workmanship therefore as well as technical execution and assembly must be of the high quality.
All the main equipments, coal gas pipeline, pressure devices must be absolutely safe.
ARTICLE 5: CONTRACT VALUE AND PAYMENT TERMS
5.1 Total contract value: USD
Total contract value is:
The total contract value is fixed and not adjustable until completion of contract execution except for changes specified in Article 17 of this contract.
5.2 The prices as specified are understood to be DAF Huu Nghi Quan port, in accordance with INCOTERMS 2000 by ICC, and included following:
- Machines, equipments (including: packing, marking, and painting), listed in the
Annex 1, Annex 2 which is considered as an integral part of the contract
- 20 good technicians for installation and kiln modification, operation and technology transferring.
5.3 Payment terms:
5.3.1 Payment shall be in USD and shall be made in the following way:
5% of total contract value equal to USD is paid as down payment by T/T from the date of signing contract, then the contract come into effect.
75% of total contract value equal to USD is paid by T/T when the goods arrives Huu Nghi Quan border gate, before custom clearance.
15% of total contract value equal to USD is paid by T/T after signing Final Acceptance of Protocol
5% of total contract value equal to USDis paid by T/T after The Seller submits a Certificate of Guarantee valued 5% total contract amount with validity of 12 months from signing Protocol of Final Acceptance (during guarantee time).
5.3.2 Seller’s bank information as following:
Bank: Shenzhen Development Bank Co.,Ltd. Qingdao Branch
Beneficiary: QINGDAO CHINABRIDGE IMPORT & EXPORT CO., LTD.
Account No:
Swift:
5.3.3 Buyer’s bank information as follows:
Bank :
Beneficiary :
A/C :
Swift :
ARTICLE 6: CONDITIONS AND TIME OF DELIVERY
6.1 The machines and equipments of F3.2m two-stage cold coal Gas Station will be manufactured after receiving the down payment from the buyer, the period of manufacturing is 40 days. It is estimated to take 15 days for packing and transporting to Huu Nghi Quan border gate.
6.2 The Seller delivers the Goods on DAF Huu Nghi Quan border gate basis in accordance with the INCOTERMS 2000 published by ICC.
6.3 Partial shipment is allowed
Transshipment (if any) is allowed.
6.4 The date of the Cargos Receipt is considered as the delivery date of the goods.
6.5 Delivery notice:
6.5.1 After the goods leaves the Seller's factory, the Seller will inform the Buyer the trucks numbers and the time when the goods arrives Huu Nghi Quan.
6.5.2 After the arrival of the Goods at the Huu Nghi Quan -Vietnam, the Buyer has the right to check quantity and quality of all goods, the Seller can dispatch representative at site when inspecting.
ARTICLE 7: PACKING AND MARKING
7.1 The Goods shall be delivered in standard packing for export goods. All equipments and parts must be marked as follows and suitable with packing list:
- Name of goods
- Quantity of parts, equipments
- Specification
7.2 The goods (gasification equipments) easily damaged should be packed with oil paper wrapping and polyethylene materials as inner packaging, outer packing should be used packing box.
Big parts, super big parts and irregular form parts shall be packed suitable with the transportation by truck.
7.3 The volume and weight of the single packing box shall be suitable for loading and transporting by crane, auto cars, trucks, and manpower.
7.4 Before packing the appropriate antirust and protective measures for the goods are to be taken in order to protect them from damages or corrosion. according to the seller’s requirement.
7.5 The Seller shall deliver to the Buyer, together with the Goods, the instruction handbooks relevant to the purchased equipment and must specify the number of boxes in each container.
7.6 The marking must be clearly done in indelible paint, and not less than five (5) centimeters, unless restricted by the size conspicuously mark on the site of the package appropriate international marks according to difference characteristics and the requirement for transportation, loading and unloading of the Goods.
Marking shall be as follows:
CONTRACT
----------------------
HANOI CERAMIC TILES COMPANY
Contract No. Item No.
Consignee (Name and address):
Port or Place of loading (exit):
Place of destination: Huu Nghi Quan, Vietnam
Gross weight (kg) Net weight (kg)
Dimension: length (cm) Width (cm) Height (cm)
Position of Centre of gravity (+)
Package No. / Total number of packages
The above marking shall be on all documents forwarded to the Buyer
ARTICLE 8: TECHNICAL ASSISTANCE FOR ERECTION, MACHINE TEST AND COMMISSIONING PERFORMANCE TEST FOR ACCEPTANCE OF THE PLANT
8.1 The Seller has to send 20 good experienced technicians to the factory for installation, kilns modification, operation and technology transferring. Total time is 45 days.
8.1.1 Before coming to Vietnam for technical service, the Seller must send to the factory all technical documents which are 2 sets in English including all information and instructions related to the necessary tools and equipments for installation and operation according to article 11.4 stated below.
Operation process includes followings:
- Process of Unloading test operation
- Process of Loading test operation
- Process of Problem handling
- Process of Operation state change
- Process of Chemical test
- Process of Safety at operation
8.2.2 Before erection, packages shall be opened for checking with the presence of the factory and the Seller’s representatives. In case components mentioned in the packing lists are found missing or damaged, a report signed by the Factory’s and the Seller’s representatives shall be made, also giving detailed descriptions of the packages at the time of checking.
8.2.3 Before the erection work begins, the Seller’s technical personnel shall give detailed descriptions of the methods and requirements of the erection. During the erection, the technical personnel shall give technical instructions to the erection work and take part in the inspection and test of erection quality of all the equipment,Important technical instructions by the Seller’s technical personnel shall be submitted in written form.
8.2.4 After the accomplishment of erection, the representatives of both parties shall make inspection and sign the Certificate of Completing the installation.
8.3 Machine test and commissioning performance test (in 2-3 days)
8.3.1 After signing the Certificate of Completing the Installation, both parties shall carry out no load test. A certificate for the test run will be signed by the representatives of both parties which include:
+ Testing the movement of the single standard machine.
+ Testing all mechanical and electrical connections.
8.3.2 After the accomplishment of the test run, the machinery will be put into load test operation.
8.3.3 Before starting the commissioning, the Factory shall make available sufficient skilled personnel including the personnel for operation, maintenance, testing and local supply.
8.3.4 Within the following 7 days from the successful completion of the performance test, the
Factory and the Seller will sign the Protocol of Final Acceptance basing on the technical specifications mentioned in Annex 3.
ARTICLE 9: INSURANCE
The Seller shall buy insurance policy for the Goods inside China under the contract for
110% PCT (one hundred and ten percent) of the total invoice value, covering all risks.
ARTILCE 10: GUARANTEE
10.1 The Seller should design and manufacture the equipments according to technical drawings
and related standards of P. R. China.
The guarantee period for the plant shall be twelve (12) months after installation. During this period, the Seller undertakes to supply the new equipment or spare parts for repair and replacement of damaged parts and/or machines due to faults in designs and/or manufacturing at the Seller’s cost.
10.2 The Buyer must promptly inform the Seller in written form of any possible problems arising form this guarantees.
10.3 Within 10 days from receiving notice of the Buyer, the Seller should send experts to Buyer’s plant for maintenance and replacement due to design and manufacture errors. If over 10 days from receiving notice of the Buyer the Seller does not send experts or/and concerned materials for repairing, the Buyer can go ahead repairing by themselve. All concerned repair costs will be paid by the Seller without complaint.
10.4 The Seller has to send to the Factory a Certificate of Guarantee valued 5% total contract amount through the Buyer’s bank as soon as signing the Final protocol of Acceptance.
ARTICLE 11: OBLIGATIONS OF THE SELLER
The Seller undertakes to fulfill all his Contractual obligations as follows:
11.1 To supply all machines, equipment and related services for the plant in accordance with ANNEX 1 “Φ3.2m×1 two-stage cold coal gas station quotation list” in sufficient quantities, quality and types.
11.2 To establish a timing schedule immediately after effective date of contract as the agreement reached by both sides, which secures the contract. And this timing schedule will rule the performance of the contract.
11.3 To supply equipments according to the contract on the basis of DAF Huu Nghi Quan port in conformity with Article 6 of this contract. The Seller is also required to state clearly the followings:
● Origin and technical specifications of each equipment.
● Timing schedule of delivery
● Drawings, catalogues and necessary certificates
11.4 The Seller will have to provide the Buyer the following technical data and drawings each in 3 copies in order to allow the Buyer to prepare work for construction, assembling and commissioning of the equipment as follows:
● Drawings for the construction of foundation and workshop of the machinery, designs of the pipeline from the station to the Buyer’s 2 kilns ,02 vertical driers and 01 sprayer within 10 days from the date of signing contract.
● Technical data relating to the using of electrical power, water, compressed air within 10 days from the date of this contract coming into force.
● All instruction manuals of the machines supplied by the Seller within 10 days from the date of this contract coming into force.
ARTICLE 12: OBLIGATIONS OF THE BUYER
The Buyer undertakes to fulfil all his Contractual obligations as follows:
12.1 To provide the Seller with basis and necessary data and documents signed by the Buyer and related to the plant for the Seller’s designing and setting up the list of equipment and materials for the plant. The Buyer is to be responsible for the correctness of the documents.
12.2 To carry out all the import procedures and other necessary permits and approval by Vietnam government for signing and implementing the contract.
12.3 After receiving all goods, the Buyer should inform the Seller 15 days ahead of installation so that the Seller could transact visa and other necessary procedures.
12.4 To clear place for the erection site, arrange the necessary equipment, materials and manpower required for the work and make possible the beginning of the erection according to the timing schedule agreed by both parties. The Buyer must strictly comply with design documents provided by the Sellers in order to make sure quality of installation
To guard the erection site and goods that are delivered and materials for the Seller’s Expert (s) work. If any equipments and material were lost, the Buyer would take all responsibilities.
Some equipments easily damaged by humidity and force, easily fragile should be kept in room.
The Buyer should take measure to make sure personal safety at work of technicians at the seller side and their possessions.
To provide the labors force to fulfill the necessary requirements as to follow the timing schedule. If the labors force is not satisfactory to the Seller, the lost cost by delay of execution should be borne by the Buyer.
12.5 To assist the Seller’s experts to carry out necessary entry procedures such as entry visa, permit for working, etc. to come to Vietnam.
12.6 To assist the Seller’s experts, in case of their illness and accident, access to medical facilities, the Medical expenses should be borne by the Seller.
12.7 The Buyer will bear safety wears for the Seller’s technicians during they work in Vietnam.
12.8 To provide constant raw materials for operation of the plant.
12.9 To provide necessary storage facilities for storing process equipment and other erection materials during erection time.
For the technical assistance, the Buyer will bear :
+ Fees for transportation inside Vietnam for installation, operation and performance. The Buyer will pick up the Seller’s technicians at the airport (in case of travelling by air) or at Vietnam-China border (in case of travelling by road or by train)
+ Cost for accommodation : The Buyer will rent a house which is near the Buyer’s factory for technician. Breakfasts, lunches and dinners will be taken in the Buyer’s facto[www.61k.com)ry’s canteen.
+ Pocket money for technician is 10 USD per day for each person
ARTICLE 13: FORCE MAJEURE.
13.1 All occurrences and circumstances which happen after the Contract has come into force due to unforeseen and unavoidable facts of an extra ordinary character beyond the will and control of the Contracting parties hereto such as fire, natural calamity, war, strike etc... and with directly affect the fulfillment of the whole and/or part of the Contractual obligations are to be considered as cases of FORCE MAJEURE.
13.2 If the contact can not be put into effect due to FORCE MAJEURE, the contract shall automatically be extended with a new annex.
13.2.1 The party who can not carry out contract due to force majeure shall inform the other party thereof by fax immediately but not more than twenty (20) days after the commencement of such force majeure and termination thereof and confirm it within seven (07) days of the date of such fax by registered e-mail letter.
ARTICLE 14: TAXES AND DUTIES
When the Seller intends to bring all necessary instruments, materials and equipment into Vietnam for their performance, they must notify the Buyer of it and be accepted in advance by the Buyer in order that the Buyer can arrange the customs formalities for temporary importation.
All taxes and other duties due to performance of this contract incurred outside of Vietnam shall be at the Seller’s charge, any one incurred inside of Vietnam shall be at Buyer’s charge.
ARTICLE 15: CONFIDENTIAL TREATMENT AND SECRECY
The Seller retain the ownership of studies, drawings, models and any documents issued and communicated to the Buyer, or of which the Buyer may have had knowledge in fulfilment of the contract. Such information and documents may be used by the Buyer and exclusively for execution of the Contract.
These documents and information(including the content of the contract) shall be treated as confidential and shall not be distributed, published or generally communicated to any third parties without prior permission in writing by the Seller.
The Seller shall retain the exclusive ownership of the studies performed by the same, or by its representatives or subcontractors, for execution of the contract.
ARTICLE 16: CONCILIATION, ARBITRATION
16.1 Conciliation
If at any time during the validity of this contract any question, dispute or difference shall arise between the parties, either party shall, as soon as reasonably practicable give to other party notice in writing of the existence of such question, dispute or difference specifying its nature and point at issue. The parties shall settle such matter amicably first.
16.2 Arbitration
All the disputes arising from and/or by this contract shall be finally settled according to the rules of Conciliation and Arbitration of the International Chamber of Commerce. The place of the Arbitration shall be in Vietnam International Economic and Trade Arbitration Commission.
The arbitrators are authorized to judge impartially and their judgement shall be final conclusive and binding on the parties hereto.
The cost of arbitration shall be shared as determined by the Arbitrator(s).
ARTICLE 17: CHANGE AND AMENDMENT OF CONTRACT
17.1 Change of contract
The Buyer can send to the Seller notices of change for the contract as follows:
- Extending the supply of goods and services
- Design drawings and specification of goods according to the contract
- Transporting and package method
- Delivery time and services supply time
17.2 Amendment of contract
If the amendment of contract is the reason of increase or decrease of costs and time for the Seller to proceed any works according to contract, the contract value will be amended accordingly.
17.3 If any changes or amendments of contract articles is not agreed in writing and be signed of contractual parties, it will not be valid.
ARTICLE 18: CONTRACT DOCUMENTS
The following form documents indispensable parts of this Contract:
· The Contract
· Annexes
· Amendments or supplement in written form signed by the Seller and the Buyer.
ARTICLE 19: PERFORMANCE SECURITY
After signing contract, the Seller has to deliver a Performance Security issued by a famous bank of China with amount of 10% total contract value to the Purchaser to guarantee Seller’s performance of the contract to be signed.
ARTICLE 20: LIQUIDATED DAMAGES FOR CONTRACT VIOLATION
21.1 The Seller agrees to pay for the Buyer as follows:
21.1.1 Liquidated damages due to the delay of delivery and services
Any delay of the shipment due to the Seller’s fault, the following liquid damage will be applied:
· No liquidated damage will be applied for 2 weeks delay.
· 1% of total contract value for the delayed goods of every 2 weeks next.
· 0.5% of total contract amount per day due to the delay of delivery after the Buyer already pays 75% total contract value when the goods arrives Huu Nghi Quan.
21.1.2 The liquidated damages due to non – achievement of designed capacity.
- The two first weeks after the 30 days from the Performance Test if performance capacity is lower than the guaranteed capacity, the 0.25% contract value shall be paid by the Seller as liquidated damage.
- For the third week, if performance capacity is still lower than guaranteed capacity, the Seller shall be paid 0.5% contract value for every week.
Total amount of liquidated damages due to non-achievement of designed capacity shall not exceed 5% of total contract value.
21.2 The Buyer agrees to pay for the Seller the arising cost caused by the late payment of 75% total contract amount when the goods arrives Huu Nghi Quan.
ARTICLE 22: EFFECTIVENESS OF THE CONTRACT
The present Contract will be considered as the tie when it is signed by both the Buyer and the Seller. However, the contract will come into effect upon fulfilment of all the following conditions:
· The Buyer receives Performance security of 10% total contract value
· The Seller receives the deposit of 10% total contract value.
The contract is made in seven (08) original copies in English with same valid.
FOR AND ON BEHALF FOR AND ON BEHALF
OF THE BUYER OF THE SELLER
三 : 建筑承包合同范本
发包方(甲方):________________________________
地 址:____________ 邮码____________ 电话____________
法定代表人:____________ 职务____________
承包方(乙方):________________________________
地 址:____________ 邮码____________ 电话____________
法定代表人:____________ 职务____________
依照《中华人民共和国合同法》和________市的有关规定,经双方协商一致,签订本合同,并严肃履行。
第一条 工程项目
一、工程名称:
二、工程编号:
三、工程地点:
四、工程范围:本合同全部工程建筑安装面积共计________平方米(各单项工程建筑安装面积详见工程项目一览表)。
五、工程造价:本合同全部工程施工图预算造价为人民币________元(各单项工程造价详见工程项目一览表)。
第二条 工程期限
一、根据国家工期定额和使用需要,商定工程总工期为____天(日历天),自____ 年____月____日开工至________年____月____日竣工验收(附各单位工程开竣工日期,见附表一)。
二、开工前____天,承包方向发包方发出开工通知书。
三、在组织施工过程中,如遇下列情况,得顺延工期,双方应及时进行协商,并通过书面形式确定顺延期限:
1.因天灾或人力不能抗拒的原因被迫停工者;
2、因甲方提出变更计划或变更施工图而不能继续施工者;
3、按施工准备规定,不能提供施工场地、水、电源,道路未能畅通,障碍物未能清除,影响进场施工;
4、因甲方不能按期供图、供料、供设备或其所供材料以及设备不合规格要求,被迫停工或不能顺利施工者。
5.在施工中如因停电、停水8小时以上或连续间歇性停水、停电3天以上(每次连续4小时以上),影响正常施工;
6.非承包方原因而监理签证不及时而影响下一道工序施工;
7.未按合同规定拨付预付款、工程进度款或代购材料差价款而影响施工。
8.由于政策变化、不可抗力以及甲乙双方之外原因导致工程停建或缓建,使合同不能继续履行,乙方应妥善做好已完工程和已购材料、设备的保护和移交工作;按甲方要求将自有机械设备和人员撤出施工现场。甲方应为乙方撤出提供必要条件,支付以上的经济支出,并按合同规定支付已完工程价款和赔偿乙方有关损失。已经订货的材料、设备由订方负责退货,不能退还的货款和退货发生的费用,由甲方承担。但未及时退货造成的损失由责任方承担。
四.工期提前。
施工中如需提前竣工,双方协商一致后签订提前竣工协议,合同竣工日期可以提前。乙方按此修订进度计划,报甲方批准。甲方应在5天内给予批准,并为赶工提供方便条件。提前竣工协议包括以下主要内容。
1.提前的时间;
2.乙方采取的赶工措施;
3.甲方为赶工提供的条件;
4.赶工措施的经济支出和承担;
5.提前竣工收益(如果有)的分享。
第三条 施工准备
一、甲方在开工前应办妥施工所需各种证件、批件,申请领取建筑执照;清除施工场地范围内影响施工的原有管线、树木等障碍物;解决施工用地(包括材料、构件的堆放和中转场地,搭建大型临时设施用地);解决施工用水源、电源和运输道路的畅通;应于____年____月____日向乙方提供所有工程设计图纸____份;组织设计、施工单位进行工程设计交底。
二、乙方在开工前应组织有关人员研究和熟悉图纸,参与设计交底;编好施工图预算;负责编制施工组织设计或施工方案;进行施工场地的平整,施工界区内的用水、用电、道路以及搭建施工临时设施,安排施工总进度计划,储备材料,加工构件,做好一切施工准备。
第四条 物资供应
一、由发包方供应以下材料、设备的实物或指标:____________
二、除发包方供应以外的其他材料、设备由承包方采购;
三、发包方供应、承包方采购的材料、设备,必须附有产品合格证才能用于工程。由甲方负责供应的材料和设备,如未按期供应或规格、质量不符要求,经双方努力仍无法解决,因此造成乙方的损失,应由甲方负担。任何一方认为对方提供材料需要复验的,应允许复验。经复验符合质量要求的,方可用于工程,其复验费由要求复验方承担;不符合质量要求的,应按有关规定处理,其复验费由提供材料、设备方承担。
四、本工程材料和设备差价的处理办法:____________
第五条 工程质量
一、本工程质量经双方研究要求达到:____________
二、承包方必须严格按照施工图纸、说明文件和国家颁发的建筑工程规范、规格和标准进行施工,并接受发包方派驻代表的监督。
第六条 工程价款的支付与结算
一、本合同签订后____日内,发包方支付不少于合同总价(或当年投资额)的____%备料款,计人民币________万元;临时设施费,按土建工程合同总造价的____%计人民币________万元,安装工程按人工费的____%计人民币________万元;材料设备差价________万元,分____次支付,每次支付时间为____,金额________.
二、发包方收到承包方的工程进度月报后必须在____日内按核实的工程进度支付进度款,工程进度款支付达到合同总价的____%时,按规定比例逐步开始扣回备料款。
三、工程价款支付达到合同总价款的95%时,不再按进度付款,办完交工验收后,连本息(财政拨款不计息)一次支付给承包方。
四、如发包方拖欠工程进度款或尾款,应向承包方支付拖欠金额日万分之_三___的违约金。
五、确因发包方拖欠工程款、代购材料价差款而影响工程进度,造成承包方的停、窝工损失的,应由发包方承担。
第五条 施工与设计变更
一、乙方要依据国家颁发的施工验收规范和质量检验标准以及设计要求组织施工,要全部达到合格。
二、要坚持按图施工,任何一方不得随意变更设计。如遇下列情况给对方适成窝工、返工、材料、构件的积压、施工力量和机械调迁等损 失, 应由责任方负担:
1.施工中如发现设计有错误或严重不合理的地方,乙方应以书面形式通知甲方,由甲方在7天内与原设计单位商定,提出修改或变更设计文件,经甲乙双方签订协议后,方准施工。
2.在施工中,如遇中途停建、缓建,甲乙双方对在建工程,应商定做到安全部位。
3.在施工中,如发现甲方投资不足,不能按时拨付工程进度款,而中途停建、缓建,给乙方造成的损失,应由甲方承担。
第六条 安全施工
一、乙方有责任教育工人严格执行操作规程,安全施工,防火防盗。在施工中因因乙方责任发生的伤亡事故和乙方管理不善造成的其他损失,均由乙方负责。
二.发生重大伤亡事故,乙方应按有关规定立即上报有关部门并通知甲方代表。同时按政府有关部门要求处理。甲方为抢救提供必要条件。发生的费用由事故责任方承担。
三.非乙方责任造成的伤亡事故,由责任方承担责任和有关费用。
第七条. 工程分包
1.乙方可按协议条款约定分包部分工程。
2.乙方与分包单位签订分包合同后,将副本送甲方代表。分包合同与本合同发生抵触,以本合同为准。
第八条 违约责任
承包方的责任:
一、工程质量不符合合同规定的,负责无偿修理或返工。
二、工程不能按合同规定的工期交付使用的,按本合同关于建设工期提前或拖后的奖罚规定偿付逾期罚款。
发包方的责任:
一、未能按照合同的规定履行自己应负的责任,除竣工日期得以顺延外,还应赔偿承包方由此造成的实际损失。
二、工程中途停建、缓建或由于设计变更以及设计错误造成的返工,应采取措施弥补或减少损失。同时,赔偿承包方由此造成的停工、窝工、返工、倒运、人员和机械设备调迁、材料和构件积压的实际损失。
三、工程未经验收,发包方提前使用或擅自动用,由此而发生的质量或其他问题,由发包方承担责任。
四、承包方验收通知书送达____日后不进行验收的,按规定偿付逾期违约金。
五、不按合同规定拨付工程款,按银行有关逾期付款办法的规定延付金额每日万分之三偿付承包方赔偿金。
第十条 纠纷解决办法
建筑工程承包合同发生纠纷时,当事人双方应及时协商,协商不成时,任何一方均可申请各级城乡建设委员会或双方上级业务主管部门,进行调解;解决不了的,可选择下述第( )项处理:(1)向建筑物所在地的仲裁委员会申请仲裁,(2)直接向人民法院起诉。
第十一条 合同的生效与终止
一、本合同一式____份,合同附件____份。甲乙双方各执正本一份。其余副本由发包方报送-----------------机关、建设主管部门备案。
二、本合同自双方代表签字,加盖双方公章即生效日起生效;工程竣工验收符合要求,结清工程款后终止。
三、本合同签订后,承、发包双方如需要提出修改时,经双方协商一致后,可以签订补充协议,作为本合同的补充合同。
双方签字(盖章)
甲方:____ 代理人:____ 法人住址:___ 电话:____
乙方:____ 代理人:____ 法人住址:___ 电话:____
合同签订日期:_____
签约地点:________
四 : 建筑分包合同范本
总包方(甲方):____________________________
地 址:____________ 邮码____________ 电话____________
法定代表人:____________ 职务____________
分包方(乙方):____________________________
地 址:____________ 邮码____________ 电话____________
法定代表人:____________ 职务____________
依照《中华人民共和国合同法》、建设部《建筑安装工程总分包实施办法》和××市人民政府××号文件的有关规定,经双方协商一致,签订本合同,并严肃履行。
第一条 工程项目
一、工程名称:________________
二、工程地点:________________
三、工程编号:_________施工许可证号:_______营业执照号:_______
四、分包工程范围及工程量(附预算书)
五、分包工程期限________年____月____日开工,________年____月____日竣工。
六、分包工程人工费用________元。
七、乙方投入工种及人数________人。
第二条 工程结算
按分包工程项目,第一个月预支生活费,按合同人数每人____计算,下月结算时扣回,在工程施工进行中按当月完成的验收合格工程量预结(幅度不得超过已完成量的80%)工程竣工后经甲乙双方共同验收合格,予以结算。
第三条 工程质量
甲方根据国家质量验收规范和评定标准进行技术交底和组织验收,乙方按照施工图纸和说明书要求,精心组织施工,保证工程质量,如质量不合标准,必须返工修理,其工料费损失,由乙方承担;如工程质量低劣又无法挽救的,应由乙方负责赔偿全部工料损失。
第四条 安全生产
一、甲方对乙方承担的工程要做安全交底,提出明确的安全要求,并进行监督检查,乙方必须认真贯彻有关安全施工的规章制度,严格遵守安全操作规程,对甲方提供的安全生产设施,乙方经检查合格方可使用,施工中如因违反上述规定而发生伤亡事故,其损失由乙方负责。
二、劳动保护用品及施工中属个人使用的带电操作具如绝缘手套、胶靴等由乙方自行解决,如乙方确有困难,可提出需用计划,甲方协助解决。
三、在施工过程中,乙方因违反消防条例和法规造成的火灾事故,由乙方负责。
第五条 生活管理
一、乙方工人进场后,食宿问题由甲方提供住宿条件及主要炊事用具(大锅、笼屉、吹风机、大面板)由乙方保管,如有损坏丢失照价赔偿。小型零星用具乙方自备,生活用煤由甲方按定量提供。
二、生活需用之粮食、油类,由乙方自理,甲方应在医疗、卫生等方面提供方便,乙方工人如有疾病,经其负责人签字同意,可在甲方就医,医疗费用由乙方负责按月付清。
第六条 分包工程人工费单价
一、单位工程分包,每预算工日为________元。实行单方平方米人工费包干,每平方米____ 元。
二、内檐抹灰分包,达到优质的每预算工日为________元。达到合格的每预算工日为________元。实行分项人工费包干每平米________元。
三、单项分包石、土方工程的每预算工日为________元。
四、清工每工日为________元。
五、全日停工、待料、停水、停电、清工工日为________元。
六、水、电、暖、卫工程,每预算工日(按幢号分包为)________元。
七、冬季施工期间(12月1日到2月底)降低工效10%的工日。其工日单价为________元。
八、分包工程费用明细表(一~七项均可列表)
第七条 材料供应管理
乙方设专人向甲方办理水泥、钢材、商品构件、五金、油毡、沥青及水、电、暖、卫等专项用料的限额领料手续。乙方应严格按照甲方提供的质量要求和材料配合以施工。乙方施工中用料浪费及不合理的超出限额部分,由乙方负担。乙方在施工中按垛(堆)使用材料,做到日用日清,活完料净,保持现场整洁。
第八条 施工机具
一、大型工具由甲方负责,保证使用需要。
二、手工操作工具,由乙方负责。
三、对甲方负责供应的机具,乙方应认真保管爱护,如有丢失损坏,乙方负责赔偿。
四、施工需用的中、小型机械,由甲方按施工方案配备,一台机械应配备一名司机,保证乙方正常施工,乙方不准擅自操作设备(自带机械按有关规定处理)。
第九条 现场管理
一、甲、乙方人员要严格遵守现场各项管理制度,在甲方现场负责人统一领导下组织施工,有关计划、进度、材料供应等工作双方应密切配合,保证施工顺利进行。
二、乙方应对施工人员进行遵纪守法和安全生产、爱护财产的教育,并指定专人负责现场保卫工作,严禁偷拿现场用料,如有违反现场管理制度的不法行为,甲方有权采取必要措施,乙方应承担法律责任,并负责赔偿经济损失。
三、分包人员要保持相对稳定,出入施工现场要佩戴工作标志,不准合同外人员出入现场和住宿。
第十条 违约责任
一、乙方分包的工程项目,不得再行分包。在施工过程中经检验达不到国家验收规范规定,不能保证工程质量,甲方有权终止合同,造成返工的损失,乙方应予赔偿。
二、合同签订后,不经双方协商同意,任何一方不得随意变更或解除。如乙方不经甲方同意,单方解除合同时,应由乙方赔偿甲方因影响施工计划造成的经济损失;如甲方中途解除合同,应赔偿乙方因此造成的经济损失。
三、乙方必须按合同规定的工期及质量要求完成,否则每逾期一天,应偿付给甲方按分包工程人工费____%的逾期违约金。
四、甲乙双方不得借故拖欠各种应付款项,如拖欠不付,按银行短期贷款利率,偿付给对方逾期付款违约金。
第十一条 附则
一、本合同发生纠纷时,当事人双方应及时协商,协商不成时。解决不了的,可按以下第( )项解决:(1)向建筑物所在地经济合同仲裁委员会申请仲裁,(2)向人民法院起诉。
二、本合同一式__份,甲乙双方各执正本一份。其余副本,报送____ 备案。
三、要求鉴证(公证)的,可到建筑物所在地的区、县工商行政管理局进行鉴证或公证处公证。
四、双方商定的其他条款:
1.
2.
第十二条 合同附件及有效期
一、合同附件:
1.工程预算书;
2.
二、本合同自双方盖章之日起生效,至工程全部竣工并结算完毕后失效。
总包单位:________________________
法定代表人:______________________
____年____月____日
分包单位:________________________
法定代表人:______________________
____年____月____日
五 : 建筑水电承包合同范本
发布时间:2017-03-18
发包方:南通华荣建设集团有限公司 陈爱良 发包 立协人 (以下简称 方) 承包方:薛付才 承包 依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及其他有关法律、行政法规,遵循平等、自愿、公平和诚信的原则,双方就本建设工程施工项协商一致,订立本合同,本合同的依据为华荣建设集团有限公司与科教城所签的合同,大合同中的条款适用本合同。
发包方因施工需要将野丁小区14#楼的水电、消防安装工程承包给承
包方施工,为了使本工程保证质量、保证工期、保证安全,经双方协商如下:
一.工程概况
1.工程名称及面积:野丁小区14#楼水电、消防安装, 1.1万平米
2.承包内容:本楼水电、消防安装工程
3.承包方式:包工包料
4.质量等级:合格
二、合同价
工程总造价 金额(大写): 约壹仟叁佰肆拾万元.
水电、消防总造价 金额(大写): 约壹佰陆拾万元. 本工程的付款依据为以上合同价为基准。
三.发包方工作责职
1.依据上级有关部门规定,对承包方在施工技术质量安全等工作中 行监督与指导。
2.按合同规定及建设单位付款给甲方比例按时付给承包方工程款。
四.承包方工作责职
1.在发包方及有关部门的监督指导下全权负责本工程水电的安装。
2.工程质量:承包方对工程质量管理实行全面负责制,自觉接受各职能部门的检查监督指导,发现问题及时整改达标,确保工程的质量等级。
3.工程安全:在施工过程中执行上级的有关规定,认真管理好施工人员,确保不造成任何事故,承包方在施工过程中因自己违章造成的事故均由承包方自己负责,与发包方无涉,若因非承包人的原因给承包人人员造成伤害则由责任方承担赔偿责任。
五.结账方式:由承包方与大甲方结账按图纸工程量+变更由审计部门审计核定和公司均摊的下浮为8.98%时的总价减去甲控材部分后的金额扣除地方税金、材料票税金和公司上交后的总额乙方上交给发包方8%的管理费,甲控材部分则上交甲控材金额3%的管理费,在投标和施工时发生的必须要摊派的费用则由发包方提供票据或有力证明按工程总价和安装总价的比例摊派,发包方除此以外概不收取承包方任何费用,若工程以8.98%为基准多下浮一个点发包方的管理费则少收一个点。
五.付款方式:按大合同建设单位付给甲方的工程款同等比例同等进度付款,没按进度付款的,在穿线前必须补上,若因此而影响工程进度则与乙方无关。
有其他事由和争议均协商解决或提请有权部门协调解决。
此协议共两页一式两份,发包、承包双方各执一份,签字后具法律效应。任何一方违约或解除合同都得负法律责任。
发包方:
承包方:
年 月 日
建筑水电承包合同范文二
工程名称:
甲 方:乙 方:签订日期: 水 电 安 装 施 工 承 包 合 同 广州*******商业广场
建筑水电安装工程施工合同
发包方(全称): (以下简称甲方) 承包方(全称): (以下简称乙方)
根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》以及其他有关法律、行政法规,遵循平等、自愿、公平的原则,现就广州******商业广场项目水电安装工程发包给乙方施工,并达成以下条款,共同遵照执行。
一、 工程概况:
1、 工程名称:广州******商业广场
2、 工程地点:广州****
3、 工程规模:建筑面积约87000m2,(其中地上面积70000m2,地下面积约17000m2)。
二、 承包方式:
包工、包料、包质量、包安全、包文明施工、包工期、包进度、包辅材、包工具、包施工过程所需的一切机械设备工具用具。
三、 工程承包范围:
1、按甲方提供的广州******业广场设计图纸的内容和要求完成本工程的水电安装工程施工(不含消防、送排风工程、弱电工程、设备安装工程),设计变更图纸、设计更改、甲方通知书、图纸会审纪要等确定的水电内容在本次承包范围内。
2、 乙方在施工过程中,与消防、送排风工程、弱电工程、设备安装工程、电信、有线电视、电力、自来水、市政雨、污水、燃气等有关部门有交叉的须无偿做好配合工作。
四、 工程量计算及计价方式
1、 工程量计算:按广东省2017版《建筑水电安装定额》及计价规范的规则计算实际完成的工程量。
2、 计价方式:根据实际完成的工程量,按广东省2017版《建筑水电安装定额》及计价规范规定的一类地区取费标准进行计价后,不含税总价下浮22%作为本工程的结算总价。
3、 税费由甲方从乙方工程款内扣除后统一缴交。
五、 合同工期:
1、 乙方在施工过程中配合土建统一安排的工期进行施工,不单独安排工期。
2、 工程进度进入装修阶段后,以不影响装修施工进度为准,配合装修统一排的工期进行施工,不单独安排工期。
3、 合同签订后7天之内乙方应提供如何保障安全、施工质量的方案及根据土建工期和装修工期编制施工计划,合理安排劳力、机械、材料进场施工。
4、 乙方在与其它分包施工单位施工配合过程中,造成后续分项工程工期延误时,甲方对乙方处以每延误一天2017元的罚款,造成本工程总包工期延误时,乙方承担由此产生的相关责任。
5、 乙方必须保证工程工期和进场施工人数均符合施工进度的要求,若因乙方入力不足造成工期延误,甲方有权终止本协议。
六、合同履约金及工程款支付方式:
(一)、合同履约金:
1、甲乙双方在合同签订后乙方向甲方支付合同履约金人民币伍拾万元正(500000.0元)。
2、合同履约金待主体框架结构封顶后7天内无息退还。
(二)工程款支付:
乙方带资进场施工,完成至结构封顶甲方支付乙方所完成的工程量造价的70%给乙方作为进度款,结构封顶后甲方每月按乙方所完成的工程造价的70%支付乙方月进度款。乙方所负责施工的工程完成后,并通过甲方、建设单位、监理单位验收合格后支付工程款到乙方所完成的工程造价的90%,在本工程通过政府相关部门进行的综合验收后,支付总工程造价的97%,余下的3%作为质保金在工程竣工综合验收合格1年后7天内甲方一次性支付清全部款项。
(三)付款条件
1、所完成的工程经甲方及建设单位、监理单位验收合格,并经甲方确认工程量。
2、在各段进度款支付时,要先扣除处罚的金额和所承担的费用后才予以支。
(四)工程款支付手续要求:
1、 每次付款前,乙方须提交付款申请书送甲方主管、施工员确认,并附甲方现场施工员签字的质量验收证明,否则甲方不予以办理。
2、 以上资料提交给甲方后,甲方予以检查是否属实,情况属实的款项可付,情况不属实的拒付。
3、 本项工程的工程款,必须有全部施工人员签名及打好手印的劳务收款委托书及相关证据交给甲方验证,否则甲方不予以发放。
4、 乙方将工人所得劳务费按时按额发放到全体施工人员手中,发放劳务费当天必须将全部施工人员签名确认收到劳务费的凭据送交给甲方备案。
(五)工程款结算:
1、乙方按合同完成所有承包内容、并经工程竣工验收合格后,乙方按要求移交整套水电施工资料给甲方(包括:有关竣工图、内业资料、有关设备产品使用说明书、保修证书、验收合格证书等)后,30天内进入工程结算程序,工程结算双方确认后10天内,付至结算总额97%,剩余3%作保质金,保质金在保修期满后30天内无息退还给乙方;
2、 办理结算后乙方对所提交的水电资料伋有向业主和档案管移交和义务。
七、工程质量标准及验收:
1、 按国家工程施工质量验收评定标准合格。
2、 双方对材料、工程质量有争议,由甲方委托工程质量检测机构鉴定,所需费用由乙方垫付。鉴定为质量合格的,鉴定费用由甲方承担;鉴定为质量不合格的,鉴定费用及相关的损失,由乙方承担。
八、材料、设备管理要求:
1、乙方进场的材料、设备均须经甲方检查认可后方可安装,未经甲方确认不得进入验收和支付程序。如验收、审核认可后材料被更换,甲方有权采取对乙方更换材料价值5倍进行罚款。甲方验收后也不免除乙方的质量责任。
2、本合同签订后1个月之内,乙方应提供工程所需材料清单。乙方承诺提供材料清单与图纸所需材料数量(含变更工程量及定额损耗量)偏差不超过3%,超过允许偏差所造成的材料价格变化由乙方承担。
3、无需定制的材料乙方应根据施工进度提前1个月进行审批,以便确定品牌、价格,需定制的如配电箱、桥架、水泵等应根据施工进度提前1个月进行审批。
4、乙方自带工具及物资必须到甲方保管员和保卫员处详细登记,如未登记入工地后视为甲方所有,如离开工地时,甲方保卫人员及管理人员有权对包裹及可疑人进行检查,发现了偷窃行为按偷窃物品的价值处以3倍以上的罚款。
九、保修和售后服务
1、 本工程自验收合格之日起乙方提供12个月免费保修服务。
2、 渗水、漏水等影响居民正常生活的情况下,乙方承诺在甲方通知后24小时内赶到现场并于2小时内完成维修。发生紧急抢修事故的,乙方在接到事故通知后,应当立即到达事故现场抢修。其他情况下,乙方须在甲方通知后24小时内赶到现场,并于赶到现场之日起2日内完成通知所涉及之保修、维修项目。
3、 每个维修项目完成后,经业主和甲方验收并签字后,方为该维修项目本次维修完毕。
4、 违反以上规定,视为乙方同意由甲方处理,甲方委派他方处理,处理结果由业主和甲方签字认可后即生效,不再经由乙方确认,因此所发生的一切费用从乙方保修款中扣除,不足部分乙方还应补足。
十、甲、乙双方责任
1、 甲方的责任
(1) 提供引至本小区内的施工水源、电源(二级电箱以上的电源),具体引至各用水点、用电设备由乙方自行负责。甲方提供二间临设供乙方临时堆放材料及办公使用,不允许住人。
(2) 参与工程质量、施工进度、施工安全的监督,负责材料进场、施工验收确认工作。
(3) 按合同约定支付工程款。
(4) 协议签订后,甲方提供完整的水电施工图纸2套。
2、 乙方责任:
(1) 在施工期间,乙方至少需安排2位现场技术管理人员(联系人:),甲方发现施工现场管理员不在岗,每次罚款500元。
(2) 乙方遵守工程建设安全生产、文明施工有关管理规定,严格按安全、文明施工的要求组织施工、管理,并随时接受有关各方的监督检查。由于乙方在施工过程中造成的事故责任和因此发生的费用(含承担第三方损失及有关费用)均由乙方承担。甲方可根据安全事故具体情况给予罚款。
(3) 做好施工场地地下管线和邻近建筑物、构筑物的保护工作,并承担损害修复的费用。
(4) 水电工程具备隐蔽条件时,乙方进行自检,并在隐蔽前24小时通知甲方验收。未经监理或甲方签字认可,乙方自行隐蔽的,甲方将视情节严重程度给予每次1000元罚款,并要求重新隐蔽验收直至符合要求。
(5) 已竣工工程未交付甲方之前,乙方负责已完工程的保护工作,保护期间发生损坏,乙方自费予以修复。
(6) 乙方需自行提供劳保用具给一线施工人员,尊重一线施工人员的劳动成果,不得任意扣发工人劳动报酬,否则乙方要承担相应的经济责任。乙方必须及时支付班组的劳务费、为从事危险作业的职工办理意外伤害保险、为施工场地内自有人员生命财产和施工机械设备办理保险,并支付保险费用。若政府需要乙方人员办理社保、劳保,乙方需负责办理并承担费用。
(7) 相应的内业资料由乙方负责完成,并提供完整的备案用竣工图5套,提供结算用竣工图4套和结算资料4份,有关格式要求按广州地区档案室标准执行。
(8) 各班组墙体、楼板预留洞、管槽待管、桥架、风管、风口、箱体等就位施工完毕,其塞缝由各自班组在土建粉刷之前完成,土建粉刷后因乙方原因需重新打洞、割槽其塞缝、粉刷均由乙方无偿负责。墙面管槽需用切割机进行切割,不得未经切割随意凿打破坏墙面。
十一、违约责任
1、 合同签订后3日内,乙方应交纳合同履约保证金伍拾万元(500000.0元)否则本合同自动失效。
2、 当发生下列情况时视作甲方违约,由甲方承担违约责任,赔偿因其违约给乙方造成的经济损失:
(1) 甲方不按时支付工程进度款。
(2) 甲方无正当理由不支付工程竣工结算价款。
(3) 甲方不履行合同义务或不按合同约定履行义务的其他情况。
3、 当发生下列情况时视作乙方违约:
(1) 因乙方原因不能按照约定的竣工日期或甲方同意顺延的工期竣工。
(2) 因乙方原因工程质量达不到约定的质量标准。
(3) 乙方不履行合同义务或不按合同约定履行义务的其他情况。
4、 对乙方在工程施工过程中存在安全、施工质量、拖延工期等问题,甲方有权采取罚款、责令整改等措施。
十二、争议解决
1、 甲方、乙方在履行合同时发生争议,应当协商解决。当事人不愿协商或者协商不成的,双方可以向工程所在地的人民法院起诉。
十三、合同解除
1、 甲方、乙方协商一致,可以解除合同。
2、 有下列情形之一的,甲方有权单方面解除合同,乙方应无条件配合,并扣罚乙方
现有工程投入未支付部分的工程款作为违约金:
乙方将其承包的全部工程转包给他人或者肢解以后以分包的名义分别转包给他人;
发生重大质量事故;
出现质量、安全问题,又拒绝服从甲方、建设方及监理、设计单位要求整改的; 未经甲方同意,无故拖延工期的;
十四、合同生效与终止
1、 双方履行合同全部义务,乙方向甲方交付竣工工程后,竣工结算价款支付完毕,本合同即告终止。
发布时间:2017-03-18
2、 合同的权利义务终止后,双方应当遵循诚实信用原则,履行通知、协助、保密等义务。
十五、合同份数
1、 本合同一式两份,甲、乙双方各执壹份,具有同等的法律效力。
十六、合同生效
1、 合同订立地点:广东广州。
2、 本合同双方约定本合同自双方盖章签字后,并由乙方向甲方交齐伍拾万元合同履约
金之时起生效,如乙方未能按时交齐合同履约金则本合同自动失效。
甲方(签章):
身份证号码:
年 月 日 乙方(签章): 身份证号码: 年 月 日
建筑水电承包合同范文三
甲方:江苏兄弟活塞有限公司
乙方:
根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及其它有关法律、行政法规、遵循平等、自愿、公平和诚实作用的原则,双方就本建设工程施工事项协商一致,订立合同。
经甲、乙双方协商,甲方把兄弟活塞11号厂房工程承包人给乙方施工,为了尽快地把该厂房按期、按质、按量顺利的完成,特订如下协议:
一、甲方将该厂房钢结构、土建、防雷承包给乙方施工,按建筑面积每平方元整。按图纸面积计算(。
二、工期:从 年 月 日至 年 月 日,总工期 天,必须按甲方的工期进度计划完成,否则甲方有权辞退并不给乙方办理任何结算手续。
三、付款方式:出基础付总价的10%,钢结构进场付35%,墙体地坪结束后付25%;验收合格后付35%,余款5%一年后付清。
四、乙方必须服从甲方管理,否则,甲方有权辞退乙方。乙方一定要按图纸规范进行施工,把好质量关,并要为项目节约料、算好料、有意浪费材料的,按项目部处罚条例执行。
五、工程质量,安全标准及目标
1、工程质量,必须全部合格,严格执行国家现行施工验收规范及强制性标准。
2、杜绝伤亡事故,认真贯彻执行国家关于建议安全生产法,安全生产管理条例。
五、乙方必须按照安全操作规程进行施工,确保安全,一切工伤事故甲方概不负责,由乙方自负。
六、本合同一式两份,望甲、乙双方相互遵守,签字生效。
甲方代表: 乙方代表:
年 月 日 年 月 日
本文标题:建筑承包合同范本-建筑安装承包合同范本61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1