一 : 蒲松龄的《狼》原文及翻译
蒲松龄的《狼》原文及翻译
原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。【蒲松龄的《狼》原文及翻译】。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译:
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。【蒲松龄的《狼》原文及翻译】。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到#from 本文来自学优高考网www.gkstk.com,全国最大的高考资源网 end#骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。【蒲松龄的《狼》原文及翻译】。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
二 : 蒲松龄《狼》课文赏析
小编导语:蒲松龄是我们都很熟悉的以为小说家,在语文课本中我们都学习过他的文章《狼》,同学们从这篇文章中学到了什么呢?我们一起来赏析一下这篇文章吧!更多关于蒲松龄的《狼》的资料尽在巨人作文网!
清代著名作家蒲松龄的作品《狼》,可以说是把古代汉语的精炼发挥到了极致。本文篇幅很短,二百多字,却让人读后余味无穷。
本文主要采用叙述的手法,把“一屠”与“二狼”的斗智斗勇描述得一波三折,精彩纷呈。在课文最后发表了作者的感慨“狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。”这种写法非常干练、清爽,节奏明快,有诗的隽永也有音乐的韵味,读起来朗朗上口。
《狼》选自《聊斋志异》中《狼三则》的第二则。《狼三则》都是写屠户遇狼杀狼的故事。第一则写了狼的贪婪,第二则写了狼的狡诈,第三则着重表现狼的爪牙锐利。在阅读了三则故事之后,再阅读本文时,我就特别注意从以下几个方面来解读:
《狼》这篇文章被选入七年级下册第六单元,本单元是以“动物”为主题,学习重点是对动物的了解和认识,以及对人和自然关系的思考。
不难看出,作者的意图是通过屠夫与狼的斗智斗勇这一故事的描述,表达他对屠夫勇敢无畏精神的赞赏,而对狼“貌似”聪明的“变诈”不屑与耻笑。
而编者的意图却是,通过这篇文章及其它文章的学习,让学生在读文中认识狼,认识大自然,并希望通过认识动物、认识自然引发学生对人与自然关系的思考。编者的思维当然不只停留在作者的“止增笑耳”这一狭隘的认识上面。
阅读了蒲松龄的生平简介之后,我对《狼》的解读便多了一些主观性,我更觉得,蒲松龄结尾所说的“止增笑耳”笑得并不轻松。
蒲松龄一生科场失意,落魄于社会底层。他从二十来岁开始创作《聊斋志异》,到40岁初步完成,他人生最美好的年华都融进了这本书中。蒲松龄在《聊斋志异》的序言中说:“浮白载笔,仅成孤愤之书:寄托如此,亦足悲矣!” 可见,他在书中寄托了自己从现实生活中产生的深沉的孤愤之情。作者在奇异趣事中寄寓了爱恨悲喜,就《狼三则》而言,作者把自己视作如屠夫一样的弱势群体,而把狼视作强势的权贵。无法改变现状的他,只好把“不示弱”寄托在他的作品中,让屠夫来实现他美好的愿望。
因此,在引导学生理解和感悟这篇文章时,我觉得应该强调“理解文中狼的本性和屠夫心理、行为变化的过程”,即就事论事——让学生回归到文本本身去理解去感悟。
当然,阅读是个性化的思维过程,学生阅读时可以有自己的思想。比如说,学生可以从狼对付屠夫的方法中,读出狼的聪明。这是一种灵性,是狼所独有的。这样的感悟是告诉我们,即便是如狼这样可恶的动物,也有它们值得大家学习的一面。
三 : 蒲松龄《狼》全文翻译
小编导语:蒲松龄是我们都很熟悉的以为小说家,在语文课本中也收录了他的作品《狼》,同学们学习这篇文章有什么困难吗?小编给大家整理了关于《狼》的课文翻译,我们一起来学习一下《狼》这篇文章吧!更多关于蒲松龄的《狼》的资料尽在巨人作文网!
《狼》原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠俱,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主堆薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,驰担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似暝,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》翻译:
一名屠户很晚回家,担中的肉卖完了,只剩下骨头。途中有两只狼,紧跟着走了很远。
屠户很害怕,拿骨头扔给狼。一只狼的到骨头停了下来,一只狼仍然跟从。又拿骨头扔给狼,后得到骨头的狼停了下来,可先得到骨头的狼又跟了上来。骨头已经没了,可两只狼像原来一样一起追赶。
屠户很困窘,恐怕前后受到狼的攻击。往旁边看田野里有打麦场,场主将柴草堆积在打麦场中,覆盖成小山似的。屠户于是奔跑过去,放下担子拿起刀子。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。
一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗使得蹲坐在前面。过了一会儿,眼睛像闭上了,神情很悠闲。屠户突然跳起,用刀劈狼的头,又连砍几刀将狼杀死。正要走,转过身朝柴草堆后看,一只狼在柴草堆中打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。身子已经进去一半了,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后边砍断了狼的大腿,也杀死了它。这才明白前边那只狼假装睡觉,用来诱惑敌人。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊,只是增加笑料罢了。
本文标题:狼蒲松龄原文及翻译-蒲松龄的《狼》原文及翻译61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1