一 : 孟母三迁文言文翻译
孟母三迁文言文翻译
注 音】
(mèng mǔ sān qiān )
[编辑本段]【出 处】
西汉·刘向《列女传·卷一·母仪》:“孟子生有淑质,幼被慈母三迁之教.”
[编辑本段]【用 法】
作宾语、定语;指为了孩子的教育.
[编辑本段]【解释】
孟轲的母亲为选择良好的环境教育孩子,多次迁居.以防他学坏.
[编辑本段]【典故其一】
(原文)昔孟子少时,父早丧,母仉[zhăng]氏守节.居住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[bì],踊痛哭之事.母曰:“此非所以居子也.”乃去,舍市,近于屠,孟子学为买卖屠杀之事.母又曰:“亦非所以居子也.”继而迁于学宫之旁.每月朔(shuò,夏历每月初一日)望,官员入文庙,行礼跪拜,揖[yī,拱手礼]让进退,孟子见了,一一习记.孟母曰:“此真可以居子也.”遂居于此.
(释文)从前孟子小时候,父亲早早地死去了,母亲守节没有改嫁.有一次,他们住在墓地旁边.孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏.孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:不行!我不能让我的孩子住在这里了!孟子的妈妈就带着孟子搬到市集旁边去住.到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意的样子.一会儿鞠躬欢迎客人、一会儿招待客人、一会儿和客人讨价还价,表演得像极了!孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:这个地方也不适合我的孩子居住!于是,他们又搬家了.这一次,他们搬到了学校附近.孟子开始变得守秩序、懂礼貌、喜欢读书.这个时候,孟子的妈妈很满意地点着头说:这才是我儿子应该住的地方呀!
后来,大家就用“孟母三迁”来表示人应该要接近好的人、事、物,才能学习到好的习惯!
[编辑本段]【典故其二】
(原文)孟子幼时,其舍近墓,常嬉为墓间之事.其母曰:“此非吾所以处吾子也.”遂迁居市旁.孟子又嬉为贾人炫卖之事.其母曰:“此又非吾所以处吾子也.”复徙居学宫旁.孟子乃嬉为俎豆揖让进退之事,其母曰:“此可以处吾子矣.”遂居焉.
[编辑本段]【释文】
孟子小时候家离墓地很近,就常常玩办理丧事的游戏,他母亲说:“这不是我可以用来安顿儿子的地方.”于是搬迁到集市旁边,孟子又做学商人卖东西的游戏.他母亲说:“这也不是我可以用来安顿儿子的地方.”又搬家到学堂旁边.于是,孟子就又做些拱让食物的礼仪的游戏,他母亲说:“这里可以用来安顿我的儿子.”他们就在那里住了下来.
[编辑本段]【寓 意】
良好的人文环境对人类的成长和生活而言是十分重要的.现代的人们不仅要求高品质的物质生活,更需要高品位的精神生活.
给人很多的思维.在个人空间,在居住方面,在社交圈里.在生活中,环境造就人才,环境也淹没才人
说明社会环境与一个人、特别是青少年的成长有直接的关系.孟子后来成为大学问家,与社会环境对他的熏陶感染有很大关系.
二 : 孟母三迁文言文翻译介绍
环境对一个人的影响很大,古代有这么以为母亲,为了孩子多次迁居,下面给大家介绍一下孟母三迁文言文翻译,希望能够帮助到你哦!
孟母三迁文言文
原文
昔孟子少时,父早丧,母仉[zhang]氏守节。(www.61k.com)居住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[bì],踊痛哭之事。母曰:“此非所以居子也。”乃去,遂迁居市旁,孟子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:“此又非所以居子也。”舍市,近于屠,学为买卖屠杀之事。母又曰:“是亦非所以居子矣。”继而迁于学宫之旁。每月朔 (shuò,夏历每月初一日)望,官员入文庙,行礼跪拜,揖[yī,拱手礼]让进退,孟子见了,一一习记。孟母曰:“此真可以居子也。”遂居于此。
翻译
从前孟子小的时候和母亲住在墓地旁边。孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:“不行!我不能让我的孩子住在这里了!”孟子的妈妈就带着孟子搬到市集,靠近杀猪宰羊的地方去住。到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意和屠宰猪羊的事。孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:“这个地方也不适合我的孩子居住!”于是,他们又搬家了。这一次,他们搬到了学校附近。每月夏历初一这个时候,官员到文庙,行礼跪拜,互相礼貌相待,孟子见了之后都学习记住。孟子的妈妈很满意地点着头说:“这才是我儿子应该住的地方呀!”于是居住在了这个地方。
启发
良好的人文环境对人类的成长和生活而言是十分重要的。现代的人们不仅要求高品质的物质生活,更需要高品位的精神生活。给人很多的思维.在个人空间,在居住方面,在社交圈里.在生活中,环境造就人才,环境也淹没才人。
以上是关于孟母三迁文言文翻译的介绍,希望能够对你有所帮助哦!
三 : 文言文《孟母三迁》翻译及道理
孟母三迁文言文孟母三迁,即孟轲的母亲为选择良好的环境教育孩子,多次迁居。《三字经》里说:"昔孟母,择邻处。"孟母三迁便出自于此。词语解释信息为孟子的母亲为了使孩子拥有一个真正好的教育环境,煞费苦心,曾两迁三地,现在有时用来指父母用心良苦 。
故事原文
昔孟子少时,父早丧,母仉[zhang]氏守节。居住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[bì],踊痛哭之事。母曰:“此非所以居子也。”乃去,遂迁居市旁,孟子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:“此又非所以居子也。”舍市,近于屠,学为买卖屠杀之事。母又曰:“是亦非所以居子矣。”继而迁于学宫之旁。每月朔(shuò,夏历每月初一日)望,官员入文庙,行礼跪拜,揖[yī,拱手礼]让进退,孟子见了,一一习记。【文言文《孟母三迁》翻译及道理】文言文《孟母三迁》翻译及道理。孟母曰:“此真可以居子也。”遂居于此。
(释文)从前孟子小的时候和母亲住在墓地旁边。孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:“不行!我不能让我的孩子住在这里了!”孟子的妈妈就带着孟子搬到市集,靠近杀猪宰羊的地方去住。到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意和屠宰猪羊的事。孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:“这个地方也不适合我的孩子居住!”于是,他们又搬家了。这一次,他们搬到了学校附近。每月夏历初一这个时候,官员到文庙,行礼跪拜,互相礼貌相待,孟子见了之后都学习记住。孟子的妈妈很满意地点着头说:“这才是我儿子应该住的地方呀!”于是居住在了这个地方。
后来,大家就用“孟母三迁”来表示人应该要接近好的人、事、物,才能学习到好的习惯。
这也说明了环境能改变一个人的爱好和习惯。【文言文《孟母三迁》翻译及道理】文章文言文《孟母三迁》翻译及道理出自,转载请保留此链接!。
解释:
【舍】:住处。
【嬉】:游戏。
【所以】:用来。
孟母三迁
【处】:安顿。
【复】:再,又。
【是】:这。
【焉】:在那里。
【女】:同“汝”,你。
本文标题:孟母三迁翻译-孟母三迁文言文翻译61阅读| 精彩专题| 最新文章| 热门文章| 苏ICP备13036349号-1